Mária Ferenčuhová: Attrakciók (vers, Merva Attila fordítása)

Atrakcie

1
Stratila som reč.

Ostali iba otvorené oči
a myseľ upriamená na príbeh.
Zámotky vizuálnych motívov:
vo výklade obscénne vystavené
šperky nakúpené v záložniach
po celej krajine,
rezané kvety, stopky hnijúce vo váze,
prsty kmitajúce po klávesoch
registračnej pokladnice,
špinavé telá robotníkov
obscénne vystavené
pečúcemu slnku,
komárie larvy v nádrži,
šperky vo váze,
špinavé prsty,
larvy v pečúcom slnku,
robotníci po celej krajine,
telá v nádrži,
motívy utopené v slovách
vydané na pospas montáži,
rýchlemu sledu akcií,
jeden obraz sa spojí s druhým,
a celkom nový význam sa vyzráža:

vypláva na povrch,
alebo klesne ku dnu…

2
Neunikneš. Už stokrát si sa zakliala.
Zbytočne. Tak ako ti v zime praskne pera
presne uprostred vety,
praská ti aj koža na rukách. Sleduje
kresbu pórov. Namáhané miesta na tele.
Pergamen. Olupuješ najvrchnejšiu
vrstvu. Póry neoklameš.
Akurát stále nechápeš,
čo sa máš naučiť.

3
Míľniky: výchova,
strach. A potom zodpovednosť.
Len chvíľu sledovať množstvo
nesprávnych rozhodnutí
a potom rozmýšľať,
na základe čoho ich vyhodnotíš
ako nesprávne.

Bolesť, sklamanie, úsečka tam, kde mala
odnikiaľ až na večnosť viesť priamka?

4.
Bezhlavo pátraš po príbehu zlatých náušníc:
dojímavých na čiernom zamate.
Vykúpiť zo zajatia.
Ujať sa. Osvojiť si.
Zlaté žihadielka v ušiach:
zrazu si nikto.
Tvoj odraz v zrkadle
nezaujíma nikoho.
Dokonca ani teba.

 

**************

1
Elvesztettem a szavakat.
A nyílt szemek maradtak csupán
és a történetre feszülő tudat.
Vizuális motívumok egyvelege:
a kirakatban obszcén mód kiállított,
az ország zálogházaiból összevásárolt
ékszerek,
vágott virág, a vázában rothadó szárak,
a fáradhatatlanul dolgozó ujjak
egy pénztárgép billentyűzetén,
a munkások szurtos felsőteste
obszcén mód kitéve
a perzselő napsütésnek,
szúnyoglárvák a tartályban,
ékszerek a vázában,
piszkos ujjak,
lárvák a perzselő napsütésben,
munkások az egész országban,
testek a tartályban,
szavakba fullasztott motívumok
a montázs önkényének kitéve,
a gyors lefolyású történésnek,
az egyik kép a másikba folyik,
és egy új jelentést tükröz:

a felszínre tör
vagy a mélybe süllyed…

2
Nem szökhetsz el. Már százszor is
elátkoztad magad.
Felesleges. Ahogy télen, egy mondat
közepén
az ajkaid megrepednek,
úgy repedezik a bőr is kezeiden.
A pórusok útját követi. Tested terhelt
helyszíneit.
Pergamen. A legfelső réteget fejtegeted.
A pórusokat nem verheted át.
Épp csak nem érted,
hogy mit kellene megtanulnod.

3
Mérföldkövek: nevelés,
félelem. Aztán a felelősségtudat.
Egy darabig figyelni a rossz döntéseket,
majd elgondolkodni azon,
mely értékelés alapján válnak
helytelenné.

Fájdalom, csalódás, szakasz ott,
ahol a semmiből egyenes kellene hogy                
vezessen az örökkévalóságig?

4
Fejvesztve kutatsz az aranyfüggők
története után:
igézőek a fekete bársonyon.
A rabságból való megváltás.
Érdeklődést kelteni. Magadévá tenni.
Arany fullánkok a fülben:
egyszerre senki vagy.
A tükörképed
senkit nem érdekel.
A végére már téged sem.

Merva Attila fordítása