Magyar hangja bemutatja – Jaroslav Rumpli: Gabonakörök

Magyar hangja bemutatja – Jaroslav Rumpli: Gabonakörök

Búzabarokk

Bemutatja György Norbert, a könyv fordítója

„Miközben írok, igyekszem minél kevesebbet olvasni. Amúgy is azt gondolom, hogy néhány dolgot leszámítva, már mindent elolvastam, amire szükségem volt. Az írás csak rólam szól, a mondataimról, s hogy el tudom-e hallgattatni a magamból kitörni vágyó prédikátort. Nincs is annál visszataszítóbb, mint osztani az észt. Főleg másokét.”

A fenti sorokat Jaroslav Rumpli állítja magáról, mintegy ars poeticaként. Gabonakörök (Kruhy v obilí) című regénye magyarul az idei könyvfesztiválon fog megjelenni a Typotex kiadó gondozásában. A könyv alcíme: A death metál rövid története.

rumpliDe senkit ne tévesszen meg a cím, se az alcím. Mert ez a könyv nem az, aminek látszik. Nem a gabonakörökről szól, és még csak nem is a death metálról. Lehet, hogy megtudunk valamit a zsonglőrködésről, a krónikus veseelégtelenségekről és különböző transzplantációkról, de erre sem vennék mérget. Egy sziámi ikerpár, néhány bizarr haláleset, sok hit, remény és szeretet, és nem ússzuk meg a nihilizmus legsötétebb bugyrait sem. Mindez előre megfontolt szándékkal elkövetett, ismétlődő, már-már fúga-szerű kompozícióban tálalva egy rejtőzködő, helyenként szószátyár, de mindenképpen nyugtalanító elbeszélő előadásában.

Mondhatnánk azt is, hogy Rumpli regénye inkább az igazságról szeretne beszélni, csak hát ez is elég bonyolult dolog. Ne várjunk tehát semmiféle igazság-definíciót. Sőt, a könyv elolvasása után sokan azt fogják hinni, hogy ilyen nem is létezik. Mert az igazság olyan, mint a gabonakörök. A földről nem látni, a levegőből meg nem érteni a jelentését. Senki sem tudja, mi ez, és igazából már senkit nem is érdekel. Hasonlóan a könyvekhez. Az a bizonyos tizenöt perc hírnév már rég a múlté. Nincs okunk feltételezni, hogy bárkit épp ez a regény fog megszólítani, állítja a szerző. Tulajdonképpen egyetlen bővített mondatról van szó, a többi csak szalmacséplés. S ha szeretnénk látni a termést, ki kell szemezni! De azzal számolni kell, hogy a pelyva a pupillánkra fog tapadni. És ettől akár meg is vakulhatunk. S végül csak a por marad: a konkoly, az egérszar, az atkák. Az enyészet tengeréből aztán lassan kicsúcsosodnak majd egy leírhatatlan igazág körvonalai. Kivillannak a combjai, és kivillannak egy bugyi szélei is, de mielőtt szőröstül-bőröstül megpillanthatnánk az alatta megbújó fenevadat, eltűnik nyomtalanul. És akkor talán megértjük majd, hogy a könyveknek nem az igazságról kell szólniuk, hanem a fantáziáról. És mindenekelőtt az írásról. A szabadságról, hogy úgy találjunk ki történeteket, ahogy azok a valóságban talán meg sem történhettek volna.

Jaroslav Rumpli Gabonakörök című regénye minden mezei istenkereső és/vagy death-metal-rajongó számára kötelező olvasmány.

gyorgynorbi

György Norbert író, fordító