James Bowen versei

HAJATOK CIRÓKÁLJA; AZ UTOLSÓ PALLÓ; NÉHA MÉG FÁJ; SZUVENÍR (a Jozef Varnusz szlovák fordításában megjelent verseket Mészáros Tünde ültette át magyarra) HAJATOK CIRÓKÁLJA Fiatalember, láttalak, téged meg a lányt… Cikáztatok a virágzó...

Kószei Harugumi versei

INDULÁS ELŐTT; ALLEGRO ASSAI; ILYENKOR; FENYŐ AZ ESŐBEN (versek, Mészáros Tünde fordításai) INDULÁS ELŐTT Menetjegy, ah. Itthagyott a tavalyi fagy. Szállongsz hajléktalan. Lettél emléktelen. Hát én? Nehéz? Én? A kalauz kesztyűje horizontom...

Mira Petrusová versei

ÉVSZÁZADOK; A LABORÁNSNŐ; A TENGERÉSZ; GARNISZÁLLÓ; TÁPLÁLÉK; TITKOS AJKAK SZÁLLODÁJA; SPORTOLÁS UTÁN; ANNO: 2012 (versek, Mészáros Tünde fordításai) ÉVSZÁZADOK és én velemszenvedő társnőimet ölelve bocsájtom meg türelmetlenséged valahányszor...

Bíró József versei

SZÓL A JAZZ ( – emlékezés Határ Győzőre – ) : késődélután szívélyes eszmecsere fejedelmi étkek vacsoraasztalon : pihenéssel színezve átöltözés illő táncrendben hölgyválaszra : lé leg zet ál lí tó friss fi a ta lo san   INDIA...