{"id":20249,"date":"2022-07-04T17:37:55","date_gmt":"2022-07-04T15:37:55","guid":{"rendered":"http:\/\/irodalmiszemle.sk\/?p=20249"},"modified":"2024-08-01T11:42:50","modified_gmt":"2024-08-01T09:42:50","slug":"petneki-noemi-lengyel-noi-szerzok-extra-illakowiczowna-erdely-es-a-magyar-irodalom","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/irodalmiszemle.sk\/2022\/07\/petneki-noemi-lengyel-noi-szerzok-extra-illakowiczowna-erdely-es-a-magyar-irodalom\/","title":{"rendered":"Petneki No\u00e9mi: Lengyel n\u0151i szerz\u0151k EXTRA \u2013 I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna, Erd\u00e9ly \u00e9s a magyar irodalom"},"content":{"rendered":"
Kazimiera I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna. Szerz\u0151: ismeretlen. Forr\u00e1s: Narodowe Archiwum Cyfrowe<\/span><\/em><\/p>\n <\/p>\n 1. M\u0171ford\u00edt\u00e1sok \u2013 kit, mit, mi\u00e9rt, hogyan?<\/strong><\/p>\n Az elm\u00falt b\u0151 f\u00e9l \u00e9vsz\u00e1zad sor\u00e1n a lengyel-magyar kapcsolatok sz\u00e1mos kutat\u00f3ja \u00edrt I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna kolozsv\u00e1ri tart\u00f3zkod\u00e1s\u00e1r\u00f3l \u00e9s magyar ford\u00edt\u00f3i tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9r\u0151l.[1] Cikkeikb\u0151l, tanulm\u00e1nyaikb\u00f3l megtudhatjuk, hogyan m\u0171k\u00f6d\u00f6tt egy\u00fctt \u201eI\u0142\u0142a\u201d a t\u00f6bbi emigr\u00e1ns lengyel szerz\u0151vel, hogyan levelezett \u00c1prily Lajossal, mit gondolt Tam\u00e1si \u00c1ron \u00c1bel<\/em>j\u00e9r\u0151l. Ezek az inform\u00e1ci\u00f3k j\u00f3l feldolgozottak, ez\u00e9rt itt nem t\u00e9r\u00fcnk ki r\u00e1juk. Csup\u00e1n azt jegyezz\u00fck meg, hogy \u00e9rdemes lenne \u00fajra megjelentetni vagy k\u00f6nnyen el\u00e9rhet\u0151, n\u00e9pszer\u0171s\u00edt\u0151 form\u00e1ban \u00f6sszefoglalni \u0151ket. Egy gondolatra h\u00edvjuk csak fel a figyelmet: D. Moln\u00e1r Istv\u00e1n meg\u00e1llap\u00edt\u00e1s\u00e1ra azokkal a ma m\u00e1r kev\u00e9ss\u00e9 ismert erd\u00e9lyi k\u00f6lt\u0151kkel kapcsolatban, akiket a szerz\u0151 ford\u00edtott. A kutat\u00f3 Pomog\u00e1ts B\u00e9la nyom\u00e1n kiemelte, hogy ezek az alkot\u00f3k j\u00f3r\u00e9szt az erd\u00e9lyi n\u00e9pek testv\u00e9ris\u00e9g\u00e9t, egym\u00e1sra utalts\u00e1g\u00e1t hirdet\u0151 transzilv\u00e1nizmus k\u00e9pvisel\u0151i voltak.[2] Ezt az\u00e9rt fontos hangs\u00falyozni, mivel I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna, akire egy\u00e9bk\u00e9nt szinten t\u00f6bb kult\u00fara \u00e9s r\u00e9gi\u00f3 volt hat\u00e1ssal, fel\u00fclemelkedett a helyi erd\u00e9lyi ellent\u00e9teken. Nemcsak magyar, hanem rom\u00e1n szerz\u0151ket is ford\u00edtott, akik k\u00f6z\u00f6tt nem egy erd\u00e9lyi akadt, \u00edgy Lucian Blaga, a kor rom\u00e1n irodalm\u00e1nak egyik legkiv\u00e1l\u00f3bb szem\u00e9lyis\u00e9ge, akivel a lengyel k\u00f6lt\u0151 szem\u00e9lyes kapcsolatba ker\u00fclt.<\/p>\n L\u00e9nyeges szempont teh\u00e1t, hogy kit<\/em> ford\u00edtott I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna. Az al\u00e1bbiakban azonban olyan k\u00e9rd\u00e9seket bontunk ki, amelyek legal\u00e1bb ugyanilyen fontosak, \u00e9s eddig csak kev\u00e9s figyelem k\u00eds\u00e9rte \u0151ket: vagyis hogy mit, mi\u00e9rt \u00e9s hogyan<\/em> \u00fcltetett \u00e1t lengyelre. M\u00e1s szavakkal: milyen t\u00e9m\u00e1k, milyen rokons\u00e1gok, egybecseng\u00e9sek alapj\u00e1n v\u00e1lasztotta ki a verseket, milyen technik\u00e1kat alkalmazott ford\u00edt\u00e1suk sor\u00e1n, \u00e9s mi az, ami k\u00fcl\u00f6nb\u00f6zik az eredeti m\u0171vekben \u00e9s lengyel v\u00e1ltozatukban.<\/p>\n A legismertebbek szerz\u0151nk Ady-ford\u00edt\u00e1sai, \u00e9s a magyar k\u00f6lt\u0151h\u00f6z val\u00f3 viszonya. I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna k\u00e9pes volt fel\u00fclemelkedni az \u0151t Adyt\u00f3l elv\u00e1laszt\u00f3 emberi \u00e9s irodalmi k\u00fcl\u00f6nbs\u00e9geken, \u00e9s kezdeti csod\u00e1lkoz\u00e1s\u00e1t, s\u0151t ellen\u00e9rz\u00e9s\u00e9t m\u00e9ly meg\u00e9rt\u00e9s v\u00e1ltotta fel. A k\u00e9t alkot\u00f3 egy\u00e9bk\u00e9nt t\u00f6bbsz\u00f6r \u00e9rintett hasonl\u00f3 t\u00e9m\u00e1kat, \u00e9s \u00fagy t\u0171nik, hogy I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna t\u00f6bb Ady-verset ezek alapj\u00e1n v\u00e1lasztott ki. Ilyen t\u00e9ma volt a lehetetlen, illetve beteljes\u00fcletlen szerelem \u00e9s v\u00e1gy, amely I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna sz\u00e1mos vers\u00e9t ihlettel a t\u00edzes \u00e9s h\u00faszas \u00e9vekben. \u201eI\u0142\u0142a\u201d nem sok szerelmes verset v\u00e1lasztott Adyt\u00f3l, de biztos nem v\u00e9letlen, hogy a F\u00e9lig cs\u00f3kolt cs\u00f3k<\/em>-ot k\u00f6zt\u00fck tal\u00e1ljuk. A lengyel k\u00f6lt\u0151 m\u00e1sik fontos t\u00e9m\u00e1ja a rokontalans\u00e1g \u00e9s idegens\u00e9g \u00e9rz\u00e9se volt; nem csoda, hogy a Szeretn\u00e9m, ha szeretn\u00e9nek<\/em>-et is megtal\u00e1ljuk ford\u00edt\u00e1sai k\u00f6z\u00f6tt. Ady istenes verseivel pedig I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna els\u0151 vil\u00e1gh\u00e1bor\u00fas kar\u00e1csonyi \u00e9nekei rokon\u00edthat\u00f3k (Kol\u0119dy polskiej biedy<\/em>, 1917).<\/p>\n Babitst\u00f3l a lengyel k\u00f6lt\u0151 egyetlen verset ford\u00edtott, A l\u00edrikus epil\u00f3gj\u00e1t<\/em>. Ez a m\u0171 nem n\u00e9lk\u00fcl\u00f6zi az ir\u00f3ni\u00e1t, amelyet I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna annyira hi\u00e1nyolt Adyn\u00e1l \u00e9s a magyarokn\u00e1l \u00e1ltal\u00e1ban \u2013 erre a k\u00e9rd\u00e9sre k\u00e9s\u0151bb m\u00e9g visszat\u00e9r\u00fcnk. Negyedsz\u00e1zaddal k\u00e9s\u0151bb I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna Poezja<\/em> (A k\u00f6lt\u00e9szet) c\u00edm\u0171 verse a Szeptem <\/em>k\u00f6tet els\u0151 darabja, mintegy fon\u00e1k ars poetic\u00e1ja volt. Visszat\u00e9r\u0151 sora: \u201eNie lubi\u0119, nie lubi\u0119 poezji!\u201d \u2013 vagyis: \u201eNem, nem szeretem a k\u00f6lt\u00e9szetet!\u201d L\u00e1tsz\u00f3lag k\u00f6nnyedebb hangokat \u00fct meg teh\u00e1t, mint A l\u00edrikus <\/em>epil\u00f3gja<\/em>, a k\u00f6lt\u0151-alany attit\u0171dje azonban igen hasonl\u00f3.<\/p>\n Rem\u00e9nyik S\u00e1ndor h\u00edres vers\u00e9t, a Kegyelmet<\/em> mintha egyenesen I\u0142\u0142akowicz\u00f3wn\u00e1nak teremtett\u00e9k volna. A ford\u00edt\u00f3, aki feln\u0151tt fejjel, s\u00falyos \u00e9lm\u00e9nyek hat\u00e1s\u00e1ra, tudatosan v\u00e1lasztotta a kereszt\u00e9nys\u00e9get, \u00e9s k\u00e9s\u0151bb is sok neh\u00e9zs\u00e9gen verekedte kereszt\u00fcl mag\u00e1t, t\u00f6k\u00e9letesen ismerhette az erd\u00e9lyi k\u00f6lt\u0151 vers\u00e9ben szerepl\u0151 lelki\u00e1llapotokat. Ez a ford\u00edt\u00e1sa az \u00e1tlagosn\u00e1l szabadabb, k\u00f6lt\u0151is\u00e9ge az eredeti m\u0171\u00e9hez hasonl\u00f3 \u00e9lm\u00e9nyt ad. \u00c9rdekess\u00e9g, hogy a verset lez\u00e1r\u00f3 \u201e\u00c1lomf\u00e1idnak minden arany\u00e1g\u00e1n\u201d fordulatot leegyszer\u0171s\u00edtette, arany\u00e1g helyett csup\u00e1n \u00e1gat \u00edrt \u2013 mintha az \u00edzl\u00e9s\u00e9nek t\u00fal sok lett volna az eredeti k\u00f6lt\u0151i k\u00e9p gazdags\u00e1ga. Ez a versford\u00edt\u00e1sa nem sokkal Rem\u00e9nyik hal\u00e1la ut\u00e1n, 1942 janu\u00e1rj\u00e1ban l\u00e1tott napvil\u00e1got a lengyel menek\u00fcltek lapj\u00e1ban, a Wie<\/em>\u015bci Polskie<\/em>-ben. Hazat\u00e9r\u00e9se ut\u00e1n 1949-ben I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna m\u00e9g meg tudta jelentetni a Tygodnik Powszechny<\/em> katolikus-\u00e9rtelmis\u00e9gi hetilapban.[3]\n T\u00f6bb Pet\u0151fi-ford\u00edt\u00e1sa k\u00f6z\u00fcl a Szeptember v\u00e9g\u00e9n-<\/em>t emelhetj\u00fck ki. Egyszer\u0171bb \u00e9s tal\u00e1n nem is olyan k\u00f6lt\u0151i, mint az eredeti, de pontosabb, mint a vers \u00f6sszes k\u00e9s\u0151bbi lengyel v\u00e1ltozata. K\u00e9s\u0151bb nemcsak Pet\u0151fit\u0151l, hanem Pet\u0151fir\u0151l is ford\u00edtott verseket, \u00edgy Arany Harminc \u00e9v mulva<\/em> \u00e9s Illy\u00e9s Gyula Segesv\u00e1ron <\/em>c\u00edm\u0171 k\u00f6ltem\u00e9ny\u00e9t. Mindk\u00e9t ford\u00edt\u00e1s nagyon pontos, \u00e1m az ut\u00f3bbi Illy\u00e9s nyelvezet\u00e9n\u00e9l r\u00e9giesebbre siker\u00fclt, \u00e9s megkock\u00e1ztathatjuk, hogy m\u00e1r keletkez\u00e9se pillanat\u00e1ban elavultnak hatott.<\/p>\n I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna saj\u00e1t k\u00f6lt\u00e9szet\u00e9re nem volt jellemz\u0151 az antik elemek hangs\u00falyozott haszn\u00e1lata, b\u00e1r t\u00f6k\u00e9letesen otthon volt ebben a vil\u00e1gban: az antik m\u00edtoszok m\u00e1r gyermekkor\u00e1ban vonzott\u00e1k, k\u00e9s\u0151bb pedig fi\u00fagimn\u00e1ziumi latin-g\u00f6r\u00f6g \u00e9retts\u00e9git tett. Szinte k\u00e9zenfekv\u0151 volt teh\u00e1t, hogy leford\u00edtsa \u00c1prily k\u00e9t j\u00f3l ismert neoklasszicista vers\u00e9t, a Patroklos alszik<\/em>-ot \u00e9s az Antigon\u00e9t<\/em>. Az el\u0151bbi kapcs\u00e1n ugyanolyan k\u00f6vetkezetesnek bizonyult, mint a Pet\u0151fir\u0151l sz\u00f3l\u00f3 versek ford\u00edt\u00e1sa eset\u00e9n, hiszen \u00c1prily Patroklosa Adyt testes\u00edti meg. Az Antigone<\/em> ford\u00edt\u00e1s\u00e1ra egy \u00e9rdekes probl\u00e9ma miatt \u00e9rdemes kit\u00e9rn\u00fcnk. Harmadik versszak\u00e1nak \u00e9rtelmez\u00e9se ugyanis jelent\u0151sen elt\u00e9r az eredeti mondanival\u00f3j\u00e1t\u00f3l. \u00c1prily Antigon\u00e9ja \u00edgy sz\u00f3l hozz\u00e1nk:<\/p>\n <\/p>\n (…) Dike f\u00e9nye <\/p>\n I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna tolm\u00e1csol\u00e1s\u00e1ban: \u201eDik\u00e9 kegyetlen t\u00f6rv\u00e9ny\u00e9t egyszer majd csak elvetik, \u00e9s akkor v\u00e9gre lehet majd testv\u00e9rt szeretni ember\u00fcl. De nekem, el\u00edt\u00e9ltnek ki nyitja meg ott lent a nap \u00faj sz\u00e9ps\u00e9g\u00e9t?\u201d \u2013 Vagyis az erd\u00e9lyi k\u00f6lt\u0151n\u00e9l Dik\u00e9, az igazs\u00e1goss\u00e1g istenn\u0151je Antigon\u00e9 \u00e9rt\u00e9krendj\u00e9t testes\u00edti meg, a m\u0171ford\u00edt\u00f3 azonban Kre\u00f3n t\u00f6rv\u00e9ny\u00e9vel azonos\u00edtja. A befejez\u00e9s is elt\u00e9r: az \u00e1thall\u00e1sos \u00c1prily-vers egy \u00faj j\u00f6v\u0151ben rem\u00e9nykedik, I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna z\u00e1rlata azonban nem l\u00e9p t\u00fal Szophokl\u00e9sz Antigon\u00e9j\u00e1nak h\u00edres panaszdal\u00e1n. Egy menek\u00fclt, egy sz\u00e1mkivetett neh\u00e9z pillanatai \u00e1llhattak a ford\u00edt\u00e1si megold\u00e1s m\u00f6g\u00f6tt.<\/p>\n I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna m\u00e1s \u00c1prily-ford\u00edt\u00e1saiban megtal\u00e1lhatjuk az idegens\u00e9g, a k\u00f6rnyezett\u0151l k\u00fcl\u00f6nb\u00f6z\u00e9s t\u00e9m\u00e1j\u00e1t (Tal\u00e1lkoz\u00e1som Farkas G\u00e1briellel,<\/em> Kolozsv\u00e1ri \u00e9jjel, Martin Opitzhoz<\/em> \u2013 az ut\u00f3bbi versb\u0151l k\u00e9t v\u00e1ltozatot is k\u00e9sz\u00edtett), a beteljes\u00fcletlen szerelmet (Esti p\u00e1rbesz\u00e9d<\/em>), az elm\u00fal\u00e1st, a nosztalgi\u00e1t (Bibli\u00e1san<\/em>, Szilencium<\/em>) vagy jellegzetesen erd\u00e9lyi t\u00e9m\u00e1j\u00fa ballad\u00e1kat (B\u00facs\u00fa a havast\u00f3l, Az aranymos\u00f3 ballad\u00e1ja<\/em>). A ballada m\u0171faj\u00e1nak egy\u00e9bk\u00e9nt a lengyel irodalomban is nagy hagyom\u00e1nya volt, \u00e9s a korabeli k\u00f6lt\u00e9szet is kultiv\u00e1lta. Az aranymos\u00f3 ballad\u00e1ja<\/em> hangv\u00e9tel\u00e9ben is hasonl\u00edt mind I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna, mind p\u00e9ld\u00e1ul Boles\u0142aw Le\u015bmian k\u00e9t vil\u00e1gh\u00e1bor\u00fa k\u00f6z\u00f6tti m\u0171veihez.<\/p>\n A ford\u00edt\u00f3 saj\u00e1t munk\u00e1ss\u00e1g\u00e1nak visszat\u00e9r\u0151 t\u00e9m\u00e1ja volt a f\u00e1jdalmas anya-gyermek kapcsolat: biol\u00f3giai anyj\u00e1t kor\u00e1n elvesz\u00edtette, nevel\u0151anyj\u00e1val kapcsolatban b\u0171ntudata volt. Szinte t\u00f6rv\u00e9nyszer\u0171en tal\u00e1lt r\u00e1 \u00c1prily anya-verseire, melyekb\u0151l t\u00f6bbet is \u00e1t\u00fcltetett lengyelre (K\u00e9t \u00fat<\/em>, A kertbe ment<\/em>, Aranykapu, A halott \u2013 <\/em>ez ut\u00f3bbit szint\u00e9n k\u00e9t v\u00e1ltozatban fogalmazta meg). A K\u00e9t \u00fat<\/em> z\u00e1rlata saj\u00e1t sok \u00e9vtizedes lelki k\u00fczdelmeit is \u00f6sszefoglalja:<\/p>\n <\/p>\n \u0151 vil\u00e1gra hozta testem, <\/p>\n J\u00e9kely Zolt\u00e1n Kicsi szamosi \u00f3da<\/em> c\u00edm\u0171 vers\u00e9ben a ford\u00edt\u00f3t mind a kolozsv\u00e1ri t\u00e9ma, mind a nagyvil\u00e1g (Eur\u00f3pa) \u00e9s a sz\u0171kebb haza szembe\u00e1ll\u00edt\u00e1sa vonzhatta. A lengyel v\u00e1ltozat c\u00edme: A Kis-Szamoshoz<\/em>, ami f\u00e9lreford\u00edt\u00e1s, eredete m\u00e9gis \u00e9rthet\u0151, \u00e9s a gyakorlatban nem is jelent t\u00e9ved\u00e9st, hiszen Kolozsv\u00e1ron a Kis-Szamos folyik kereszt\u00fcl. A J\u00e9kely-vers nagyvonal\u00fa k\u00f6nnyeds\u00e9g\u00e9t a ford\u00edt\u00e1sban megfelel\u0151en siker\u00fclt visszaadnia.<\/p>\n J\u00f3zsef Attil\u00e1t\u00f3l I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna a korai Perc<\/em> \u00e9s a Ny\u00e1r<\/em> verseket \u00fcltette \u00e1t. A k\u00e9t vers a k\u00f6nnyebben \u00e9rthet\u0151 \u00e9s \u00e9rtelmezhet\u0151 J\u00f3zsef Attila-versek k\u00f6z\u00e9 tartozik, \u00e9s a ford\u00edt\u00f3 habitus\u00e1hoz is ezek illettek a legink\u00e1bb, hiszen neki is sok saj\u00e1t t\u00e1j- \u00e9s term\u00e9szetverse sz\u00fcletett. Ezek a ford\u00edt\u00e1sai nem siker\u00fcltek, messze nem adj\u00e1k azt az \u00e9lm\u00e9nyt, mint az eredetij\u00fck \u2013 de tudjuk j\u00f3l, hogy a J\u00f3zsef Attila-ford\u00edt\u00e1sok eset\u00e9ben ez nem ritkas\u00e1g.<\/p>\n A ma m\u00e1r kev\u00e9sb\u00e9 ismert erd\u00e9lyi k\u00f6lt\u0151kt\u0151l I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna jellemz\u0151en egy-egy verset ford\u00edtott a Wie<\/em>\u015bci Polskie <\/em>sz\u00e1m\u00e1ra. Varr\u00f3 Dezs\u0151t\u0151l az Any\u00e1m<\/em> c\u00edm\u0171 r\u00f6vid verset v\u00e1lasztotta, amely szint\u00e9n a terhess\u00e9g, a gyermek mint teher metafor\u00e1ja k\u00f6r\u00e9 \u00e9p\u00fcl. Szab\u00e9di L\u00e1szl\u00f3 \u00c1rva csillag<\/em>a a rokontalans\u00e1g k\u00f6lt\u0151i kifejez\u00e9se. I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna ford\u00edt\u00e1s\u00e1nak \u00e9rdekess\u00e9ge, hogy m\u00edg az eredetiben ezt olvashatjuk: \u201e\u00dagy sz\u00fclettem, mint e csillag, \/ se polg\u00e1rnak, se parasztnak\u201d, a lengyel v\u00e1ltozat megold\u00e1sa: \u201ejam zrodzi\u0142 si\u0119… ni na pana, ni na ch\u0142opa\u201d, vagyis \u201ese \u00farnak, se parasztnak nem sz\u00fclettem.\u201d A pan<\/em> (\u00far) kifejez\u00e9s egyr\u00e9szt jobban beleillett a verssorba, mivel sokkal r\u00f6videbb, mint a mieszczanin<\/em> (polg\u00e1r). M\u00e1sr\u00e9szt lengyel f\u00f6ld\u00f6n az \u00far \u2013 paraszt ellent\u00e9t a lengyel nemess\u00e9g k\u00f6ztudottan nagy ar\u00e1nya miatt igen er\u0151s volt, amit a 19. sz\u00e1zad legfontosabb t\u00f6rt\u00e9nelmi tapasztalatai is j\u00f3l mutattak. Harmadr\u00e9szt a ford\u00edt\u00f3 sz\u00e1rmaz\u00e1s\u00e1ra n\u00e9zve szint\u00e9n az \u201e\u00far\u201d \u00e9s a \u201eh\u00e1tr\u00e1nyos helyzet\u0171\u201d st\u00e1tusza k\u00f6z\u00f6tt \u201eakadt meg\u201d (hogy a vers kifejez\u00e9s\u00e9vel \u00e9lj\u00fcnk). Kreat\u00edvan oldott meg egy m\u00e1sik neh\u00e9zs\u00e9get is: a felem\u00e1s<\/em> sz\u00f3 ford\u00edt\u00e1s\u00e1t. A \u201ekett\u0151 \u00e9s m\u00e9gis felem\u00e1s\u201d kifejez\u00e9st \u00edgy \u00fcltette \u00e1t: JEDNO rozszczepione na DWA\u201d, vagyis \u201eK\u00c9Tfel\u00e9 hasadt EGY.\u201d<\/p>\n A sz\u00e1mkivetetts\u00e9g \u00e9rz\u00e9s\u00e9t t\u00fckr\u00f6zi Hegyi Endre Sz\u00f3rv\u00e1ny-magyar<\/em> c\u00edm\u0171 verse is. Horv\u00e1th Istv\u00e1n A menek\u00fclt <\/em>c\u00edm\u0171 k\u00f6ltem\u00e9ny\u00e9nek h\u0151s\u00e9t a Magyarorsz\u00e1gra ker\u00fclt lengyelek a saj\u00e1tjuknak \u00e9rezhett\u00e9k, f\u0151leg hogy I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna a menek\u00fclt<\/em> sz\u00f3t magyarul illesztette a sz\u00f6vegk\u00f6rnyezetbe (\u201eMarcin by\u0142 ju\u017c menek\u00fcltem\u201d). A magyar kifejez\u00e9st a lengyel menek\u00fcltek \u00e1ltal\u00e1nosan ismert\u00e9k, \u00e9s m\u00e1s esetet is ismer\u00fcnk, amikor saj\u00e1tos j\u00f6vev\u00e9nysz\u00f3k\u00e9nt haszn\u00e1lt\u00e1k.[4]\n Radn\u00f3ti T\u00f6red\u00e9k<\/em>\u00e9hez hasonl\u00edt Horv\u00e1th Imre Nekik jobb<\/em> c\u00edm\u0171 verse, amely egy\u00fattal a m\u0171ford\u00edt\u00f3 \u00e9s c\u00e9lk\u00f6z\u00f6ns\u00e9ge lelki\u00e1llapot\u00e1t is t\u00fckr\u00f6zhette. A lengyels\u00e9g elleni hitleri agresszi\u00f3r\u00f3l \u00edrt vers\u00e9vel ker\u00fclt a Wie<\/em>\u015bci Polski<\/em>e<\/em> lapjaira a fiatal S\u00e1ndor Judit (S\u00f6v\u00e9nyh\u00e1zyn\u00e9 S\u00e1ndor Judit, 1920\u20132003), aki Rem\u00e9nyik S\u00e1ndor \u00edg\u00e9retes tan\u00edtv\u00e1nya volt. Lengyel sz\u00f3 1939-ben<\/em> c\u00edm\u0171 vers\u00e9t I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna Na polskim<\/em> pobojowisku 1939<\/em> (Lengyel csatat\u00e9r, 1939 vagy lengyel \u201et\u00e1jk\u00e9p csata ut\u00e1n,\u201d 1939) c\u00edmmel ford\u00edtotta le. A besz\u00e9l\u0151 nem\u00e9t a lengyel v\u00e1ltozatban konkretiz\u00e1lni kellett. A ford\u00edt\u00f3 az anyanyelv\u00e9ben \u00e1ltal\u00e1nos alanyk\u00e9nt is haszn\u00e1lhat\u00f3 h\u00edmnemet v\u00e1lasztotta \u2013 ezt a technik\u00e1t els\u0151, semleges (nem n\u0151i) n\u00e9vvel kiadott saj\u00e1t versei eset\u00e9ben is alkalmazta.I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna Judyta Szandor<\/em> (S\u00e1ndor Judit) c\u00edmmel saj\u00e1t verses bevezet\u0151t is \u00edrt a m\u0171ford\u00edt\u00e1sa el\u00e9, amely szem\u00e9lyes ismerets\u00e9gr\u0151l tesz tan\u00fas\u00e1got:<\/p>\n <\/p>\n Mia\u0142a g\u0142\u00f3wk\u0119 troch\u0119 schylon\u0105, <\/p>\n (Fejecsk\u00e9j\u00e9t kicsit lehorgasztva hordta, aranybarna volt a szeme; Kolozsv\u00e1rott elb\u00fajt otthon [vagy: otthon nevelkedett] a nagyn\u00e9njei k\u00f6z\u00f6tt. Borong\u00f3s verseket \u00edrt, csipkegall\u00e9rokat k\u00e9sz\u00edtett. Szalonokban, zs\u00farokon besz\u00e9ltek r\u00f3la.)<\/p>\n Az erd\u00e9lyi k\u00f6lt\u0151 eredeti verse k\u00f6tetben 1942-ben l\u00e1tott napvil\u00e1got.[5] \u00dagy t\u0171nik azonban, hogy maga S\u00e1ndor Judit nem tartotta igaz\u00e1n \u00e9rt\u00e9kesnek, mivel \u00d6lel\u00e9s<\/em> c\u00edmmel megjelent 1996-os \u00e9letm\u0171kiad\u00e1s\u00e1ba nem v\u00e1logatta bele.<\/p>\n <\/p>\n 2. Erd\u00e9lyi \u00e9s magyar t\u00e9m\u00e1k I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna saj\u00e1t m\u0171veiben<\/strong><\/p>\n I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna nagyon sok erd\u00e9lyi, illetve magyar t\u00e9m\u00e1j\u00fa m\u0171vet \u00edrt. Kolozsv\u00e1ron sz\u00fcletett verseinek csak t\u00f6red\u00e9ke jelent meg a h\u00e1bor\u00fa alatt a Budapesten f\u00e9lkonspirat\u00edv m\u00f3don kiadott Wiersze bezlistne<\/em> (Lev\u00e9ltelen versek, 1942) k\u00f6tetben \u00e9s a Wie<\/em>\u015bci Polskie<\/em> \u00fajs\u00e1gban. Nagyobb r\u00e9sz\u00fck 1954-ben, Lengyelorsz\u00e1gban l\u00e1tott napvil\u00e1got a Poezje. 1940\u20131954<\/em> (K\u00f6ltem\u00e9nyek. 1940\u20131954) k\u00f6tetben, To, co nie pr<\/em>zepad\u0142o<\/em> (Ami nem veszett el) \u00e9s Siedmiogrodzkie cekiny<\/em> (Erd\u00e9lyi gy\u00f6ngyvarr\u00e1s) alc\u00edmekkel. N\u00e9h\u00e1ny erd\u00e9lyi verse magyarul is megjelent t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt G\u00f6m\u00f6ri Gy\u00f6rgy, D. Moln\u00e1r Istv\u00e1n, Bal\u00e1ssy P\u00e9ter \u00e9s Zsille G\u00e1bor ford\u00edt\u00e1s\u00e1ban. De ezek a versford\u00edt\u00e1sok is elsz\u00f3rtan, magyarorsz\u00e1gi \u00e9s erd\u00e9lyi foly\u00f3iratokban \u00e9s hetilapokban l\u00e1ttak napvil\u00e1got az ut\u00f3bbi f\u00e9l \u00e9vsz\u00e1zad sor\u00e1n.<\/p>\n Pr\u00f3zai visszaeml\u00e9kez\u00e9s-k\u00f6tet\u00e9b\u0151l (Niewczesne wynurzenia<\/em>) a Korunk<\/em> 1972. decemberi sz\u00e1m\u00e1ban jelent meg egy r\u00e9szlet Kolozsv\u00e1ri eml\u00e9kek<\/em> c\u00edmmel, Kapusy Antal ford\u00edt\u00e1s\u00e1ban, Csapl\u00e1ros Istv\u00e1n r\u00f6vid el\u0151szav\u00e1val. Ha azonban \u00f6sszevetj\u00fck az eredetivel, barb\u00e1r sz\u00f6vegkezel\u00e9snek lehet\u00fcnk tan\u00fai. Az egyes r\u00e9szleteket a kiad\u00f3k a kihagy\u00e1sok jel\u00f6l\u00e9se n\u00e9lk\u00fcl, \u00f6nk\u00e9nyesen megv\u00e1ltoztatott sorrendben k\u00f6z\u00f6lt\u00e9k. Mi t\u00f6bb, mindegyiket megfosztott\u00e1k eredeti m\u0171faji jelleg\u00e9t\u0151l, vagyis egy (fikt\u00edv?) lev\u00e9lb\u0151l elt\u00e1vol\u00edtott\u00e1k a megsz\u00f3l\u00edt\u00e1sokat, \u00e9s a t\u00f6bbi sz\u00f6vegr\u0151l sem der\u00fcl ki, hogy milyen funkci\u00f3t szolg\u00e1ltak eredetileg \u2013 pedig a Niewczesne wynurzenia<\/em> sz\u00e1nd\u00e9koltan miscellanea<\/em>– vagy silva rerum<\/em>-k\u00f6tet, k\u00fcl\u00f6nb\u00f6z\u0151 m\u0171fajokat helyez egym\u00e1s mell\u00e9. Ideje a k\u00f6tet c\u00edm\u00e9re is kit\u00e9rn\u00fcnk: legink\u00e1bb K\u00e9sei vallom\u00e1sok<\/em>nak ford\u00edthatjuk, de a sz\u00f3kapcsolat mindk\u00e9t tagja igen v\u00e1laszt\u00e9kos, ez\u00e9rt egym\u00e1s mell\u00e9 helyezve nem \u00e9r\u00fcnk el olyan elcs\u00e9pelt vagy enyh\u00e9n giccses hat\u00e1st, mint a magyar v\u00e1ltozat eset\u00e9ben.<\/p>\n Az eredeti k\u00f6tetben egy el\u0151ad\u00e1s sz\u00f6vege is szerepelt, amelyet a szerz\u0151 Adyr\u00f3l \u00e9s Ady-ford\u00edt\u00e1sair\u00f3l tartott t\u00f6bb helyen. Ebb\u0151l a sz\u00f6vegb\u0151l is megjelentek r\u00e9szletek \u2013 kor\u00e1bban D. Moln\u00e1r Istv\u00e1n, nemr\u00e9giben pedig Sutarski Szabolcs ford\u00edt\u00e1s\u00e1ban;[6] a h\u00faz\u00e1sokat itt m\u00e1r jel\u00f6lt\u00e9k. A legut\u00f3bbi kiad\u00e1sban harminc oldal terjedelm\u0171 el\u0151ad\u00e1ssz\u00f6vegnek azonban ez a k\u00e9t v\u00e1logat\u00e1s a t\u00f6red\u00e9k\u00e9t jelenti csup\u00e1n, \u00e9s nem t\u00fckr\u00f6zi az eredeti m\u0171 gondolatmenet\u00e9t. R\u00e1ad\u00e1sul minden ironikus megjegyz\u00e9st kigyoml\u00e1ltak bel\u0151le, vagyis a k\u00f6z\u00f6lt sz\u00f6veg f\u0151 jellemz\u0151je pontosan az, amit I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna annyira kifog\u00e1solt Ady k\u00f6lt\u00e9szet\u00e9ben: hogy mindent a humor \u00e9s a groteszk \u00e1rnyalata n\u00e9lk\u00fcl, v\u00e9resen komolyan szabad csak benne \u00e9rtelmezni. (Ezeket a r\u00e9szeket egyed\u00fcl Reiman Judit eml\u00edtette \u00e9s id\u00e9zte egyik tanulm\u00e1ny\u00e1ban.[7]) Pedig sz\u00e1munkra, akik ismerj\u00fck Ady k\u00f6lt\u00e9szet\u00e9t, \u00e9ppen az lenne a leg\u00e9rdekesebb, hogyan l\u00e1tja irodalmunknak ezt a szelet\u00e9t egy Adyval egy id\u0151ben deb\u00fct\u00e1l\u00f3, m\u00e9gis eg\u00e9szen m\u00e1shogyan szocializ\u00e1l\u00f3dott, m\u00e1s nyelvi optik\u00e1t haszn\u00e1l\u00f3 k\u00f6lt\u0151 \u00e9s ford\u00edt\u00f3. Sok olyan r\u00e9sz is kimaradt, ahol I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna arr\u00f3l \u00edr, hol \u00e9s hogyan ford\u00edtotta Adyt, hogyan tette mag\u00e1\u00e9v\u00e1 k\u00f6lt\u00e9szet\u00e9t, hol tal\u00e1lta meg munk\u00e1ss\u00e1gukban a k\u00f6z\u00f6s pontokat.<\/p>\n A Niewczesne wynurzenia<\/em> k\u00f6tet egy\u00e9bk\u00e9nt m\u00e9g sokkal t\u00f6bb magyar vonatkoz\u00e1s\u00fa anyagot tartalmaz. Gyermekkori eml\u00e9kekkel kezd\u0151dik, melyeket a szerz\u0151 Horthy bevonul\u00e1sa ut\u00e1n, 1940 november\u00e9ben jegyzett fel Erd\u00e9lyben. Ez volt az az id\u0151szak, amikor m\u00e1r sokaknak kellett nyelv\u00f3r\u00e1kat adnia, de m\u00e9g nem kezdett m\u0171ford\u00edt\u00e1sba. Id\u0151s \u201ebar\u00e1tn\u00e9ja\u201d, akir\u0151l k\u00e9s\u0151bb m\u00e9g megeml\u00e9kez\u00fcnk, nem volt m\u00e1r \u00e9letben, sz\u00e1ll\u00e1sad\u00f3i pedig nem \u00e9rthett\u00e9k meg intellektu\u00e1lis magass\u00e1gait. Az \u00e9vszak nem kedvezett a szeml\u00e9l\u0151d\u00e9snek, term\u00e9szetben tart\u00f3zkod\u00e1snak, amely egyik kedvenc kikapcsol\u00f3d\u00e1sa volt. Befel\u00e9 fordult teh\u00e1t, a bel\u00fcl l\u00e1tottakat \u00edrta le. Ha nincs Kolozsv\u00e1r, \u00e9s nem j\u00f6nnek be a magyarok (mert ez k\u00e9sztette \u00e9letm\u00f3dv\u00e1lt\u00e1sra), tal\u00e1n soha nem tudjuk meg t\u0151le, hogyan temett\u00e9k el Barbara anyj\u00e1t, hogyan tal\u00e1lt r\u00e1 Zofia anyja, milyen volt liv\u00f3niai \u00e9s belorussziai gyermekkora. K\u00f6zvetett hat\u00e1sr\u00f3l van sz\u00f3 teh\u00e1t, amely m\u00e9gis fontos lehet.<\/p>\n A korai eml\u00e9kek ut\u00e1n k\u00f6vetkeznek az Erd\u00e9lyr\u0151l sz\u00f3l\u00f3 \u00edr\u00e1sok. Van k\u00f6zt\u00fck tud\u00f3s\u00edt\u00e1s, lev\u00e9l, s\u0151t egy el\u0151ad\u00e1s is, amelyet I\u0142\u0142akowicz\u00f3wna az emigr\u00e1ns l\u00e9tr\u0151l \u2013 vagy ahogy \u0151 maga is fogalmazott: a sz\u00e1m\u0171zet\u00e9sr\u0151l \u2013 tartott a budapesti lengyels\u00e9gnek 1941-ben.[8] Erre a m\u0171v\u00e9re a k\u00e9s\u0151bbiekben m\u00e9g utalni fogunk.<\/p>\n
\nki tudja, meddig nem der\u00fcl,
\nmikor lesz embernek rem\u00e9nye
\ntestv\u00e9rt szeretni ember\u00fcl?
\nDe lenn, t\u00f6rv\u00e9nyek \u00e1tkozottja,
\nmajd \u00faj vil\u00e1gr\u00f3l \u00e1lmodom (…)<\/p>\n
\n\u00e9n megsz\u00fclni nem fogom.
\nHarangs\u00faly\u00fa kicsi test\u00e9t
\nhordozom, csak hordozom.<\/p>\n
\nocz\u0119ta \u2013 br\u0105zowo-z\u0142ote:
\nW Kolozsv\u00e1rze chowa\u0142a si\u0119 w domu
\npo\u015brodku ciotek.
\nRobi\u0142a wiersze chmurne,
\nko\u0142nierze \u2013 koronkowe.
\nM\u00f3wiono o niej na \u017curach
\nsalonowych. (…)<\/p>\n