Bloomsday – az új fordítással
A Szombathelyen hagyományosan meg-rendezett Joyce-ünnepnek, a Bloomsdaynek idén június 16-án különleges apropója akadt: az idei ünnepi könyvhét-re megjelent új magyar Ulysses-fordítás került az események középpontjába. Szolláth Dávid, az egyik fordító azt nyilatkozta a Könyvesblognak, egész Babitsig nyúlnak vissza az új fordításprojekt gyökerei, hiszen már Babits felvetette (annak ellenére, hogy nem vette komolyan az Ulyssest), hogy fordítói csa-patra lenne szükség a regény magyarra való átültetéséhez. A Bloomsday alkalmából felolvastak az új fordításból a szerző szobránál, a Fő utca 41-es szám alatt (Leopold Bloom regénybeli szülőhelye), majd sor került a kötet bemutatójára is (amelyet már egy korábbi, budapesti bemutató előzött meg).
(szalzo)