Az Irodalmi Szemle 2014. decemberi száma (Teljes)
Tartalom:
SARKI FÉNY
- Yahya Hassan: Versek (Gyerekkor; Az ajtó előtt; Művirág; versek, A. Dobos Éva fordításai)
- Khashayar Naderehvandi: Kihallgatás (novella, A. Dobos Éva fordítása)
- Lars Jakobson: A házaspár (novella, A. Dobos Éva fordítása)
- Torgny Lindgren: Nyolcadik legenda (novella, A. Dobos Éva fordítása)
- Bjarte Breiteig: Fuss (novella, A. Dobos Éva fordítása)
- Gunnhild Øyehaug: A visszhang; (novella, A. Dobos Éva fordításai)
- Gunnhild Øyehaug: Egy jó nevű mérnök (novellák, A. Dobos Éva fordításai)
- Frode Grytten: Bosszú (novella, A. Dobos Éva fordítása)
- Merethe Lindstrøm: Napok a csönd történetében (regényrészlet, Pap Vera-Ágnes fordítása)
- Hilde Østby: A vágyakozás enciklopédiája (regényrészlet, Pap Vera-Ágnes fordítása)
- Jon Fosse: Olav álma (regényrészlet, A. Dobos Éva fordítása)
- Sényi Fanni: A természet gyermekei (esszé)
- Naja Marie Aidt: Bulbjerg (novella, Szőke Zsolt fordítása)
- Dorthe Nors: Ismeri Corrit? (novella, Szőke Zsolt fordítása)
- Daniel Katz: Elmúlt (kispróza, Szaniszló Tibor fordításai)
- Daniel Katz: A róka és a holló (kispróza, Szaniszló Tibor fordításai)
- Mirkka Rekola: [Évtizedek múltán…]; [Milyen sokszor…]; [A gyerek, aki…]; [Az év csak akkor egy hely…]; [Beragadt a lift…]; [Látom anyámat…]; [Almavirágok…]; [Fel le…]; [Virrasztani…]; [Lehúzom sapkám ellenzőjét…]; [Nézd, milyen magas az ősz…]; [Ágakkal növik be a fák…]; [Már nem melegek az éjszakák…]; [Itt van…]; [Utazz más városokba…]; [Már kabát nélkül…] (versek és aforizmák, Polgár Anikó fordításai)
ÍZLÉSEK ÉS POFONOK
- Polgár Anikó: Kilátás a Kronosz Szálló ablakából (tanulmány)
- Polgár Anikó: Galambok, patkányok, egerek (Sofi Oksanen Mikor eltűntek a galambok című kötetéről)
- Szűcs Balázs Péter: Párhuzamos tanulmányok (Szénási Zoltán Párhuzamosok a végtelenben című kötetéről)
A TARTALOM RÖVID BEVEZETŐKKEL ITT ÉRHETŐ EL.
SZERZŐINK
A. Dobos Éva (1955): műfordító (Oslo, Norvégia); Aidt, Naja Marie (1963): dán író; Borka László (1932): műfordító (Oslo, Norvégia); Breiteig, Bjarte (1974): norvég író; Fosse, Jon (1959): norvég író; Grytten, Frode (1960): norvég író, újságíró; Hassan, Yahya (1995): palesztin-dán költő; Jakobson, Lars (1959): svéd író; Katz, Daniel (1938): finn író; Lindgren, Torgny (1938): svéd író; Lindstrom, Merethe (1963): norvég író; Naderehvandi, Khashayar (1981): svéd író; Nors, Dorthe (1970): dán író; Ostby, Hilde (1975): norvég író, újságíró; Oyehaug, Gunnhild (1975): norvég író; Pap Vera-Ágnes (1974): műfordító; Polgár Anikó (1975): költő, műfordító, irodalomtörténész (Dunaszerdahely); Rekola, Mirkka (1931–2014): finn költő; Sényi Fanni (1991): irodalomtörténész, kritikus (Budapest, Magyarország); Szaniszló Tibor (1982): műfordító, szerkesztő (Pozsony); Szőke Zsolt (1981): műfordító (Tápiószele, Magyarország); Szűcs Balázs Péter (1976): irodalomtörténész, kritikus (Budapest, Magyarország)