• Login
Menu
  • Címlap
  • Szépirodalom
    • Szépírás
    • Episztola
    • Print-ajánló
    • Helyfoglaló
    • zsemle
  • Kritika/esszé
    • Könyv
    • Kép
    • Film
    • Sorozat
  • Süvöltő
  • Helyszínelő
    • Beszámoló
    • Körkérdés
    • Interjú
    • Utazó irodalom
    • Fotóriport
  • Lapszámok
  • Partnereink
  • Korábbi rovataink
    • Éber
    • nyitott
    • eleven
    • kovász
    • Naplopó
    • Folyamirány
  • Impresszum
Home folyóirat 2014-12
Az Irodalmi Szemle 2014. decemberi száma (Teljes)
2014-12 Posted 2014.12.30. by gabor |0

Az Irodalmi Szemle 2014. decemberi száma (Teljes)

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.25. by gabor |0

Yahya Hassan: Versek (Gyerekkor; Az ajtó előtt; Művirág; versek, A. Dobos Éva fordításai)

GYEREKKOR

ÖT GYEREK FELSORAKOZVA ÁLL ÉS AZ APA KEZÉBEN HUSÁNG
SÍRNAK MIND ÉS ALATTUK TÓCSÁNYI VIZELET

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.24. by gabor |0

Khashayar Naderehvandi: Kihallgatás (novella, A. Dobos Éva fordítása)

Nem tudom, hogy végződött. Nem volt szándékos, semmi esetre sem terveztem előre. Mondjam el, mi történt aznap? A franc tudja. Egész más dolgokon törtem a fejem.

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.23. by gabor |0

Lars Jakobson: A házaspár (novella, A. Dobos Éva fordítása)

A feleségem egy ostoba jószág. Mikor este hazajövök, sötét a lakás, és a feleségem nem gyújt lámpát. Nem érdekli a lámpa­gyújtás, és megesküdnék, hogy egész nap nem csinált semmit. Körbejárom a lakást és fel­kapcsolom a lámpákat, berakom a...

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.22. by gabor |0

Torgny Lindgren: Nyolcadik legenda (novella, A. Dobos Éva fordítása)

Igen, a szerelem. Van valami, ami hasonlít a szerelemre, de mégsem szerelem; egy beteljesületlen és viszon­zatlan vonzalom, együvé tartozás vagy egy eltitkolt szövetség, amelynek létezéséről maguk az érintettek sem tudnak igazán. Mondhatnánk...

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.21. by gabor |0

Bjarte Breiteig: Fuss (novella, A. Dobos Éva fordítása)

Amikor Brit állapota jobbra fordult, Jørn elhatározta, hogy rendeznek egy bulit. Felhívta Ragnvaldot és a régi csapat többi tagját, szólt, hogy hozzanak magukkal barátokat, mert nagy buli készül. Tobiast felvitték Brit szüleihez a felső...

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.19. by gabor |0

Gunnhild Øyehaug: A visszhang (A. Dobos Éva fordításai)

Arild Eivind Bryn verhetetlen könyvárus volt. Arild Eivind Bryn volt maga a töretlen, makulátlan siker. Úgy is mondhatjuk, mondta Bjarte Bø, hogy Arild kézszorítása sokáig az ember tenyerében maradt. Fiatal volt, erős, és mindene megvolt.

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.18. by gabor |0

Gunnhild Øyehaug: Egy jó nevű mérnök (A. Dobos Éva fordításai)

A gyermek Rimbaud a konyhaasztalnál szeretett üldögélni a család charleville-i otthonában. Csendben ült a széken, az asztalra könyökölt, állát a tenyerébe támasztotta, tekintete elkalandozott; nézett kifelé az ablakon. Lógatta a lábát.

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.16. by gabor |0

Frode Grytten: Bosszú (novella, A. Dobos Éva fordítása)

A férfi egy idő után leginkább a lány szemüvegére gondolt. Egy filmben láthatott egy szemüveges nőt, és nem tudott tőle szabadulni, egyre többet gondolt a lány szemüvegére. Legelőször egy augusztusi délutánon látta meg, a bevásárlókocsit...

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.14. by gabor |0

Merethe Lindstrøm: Napok a csönd történetében (regényrészlet, Pap Vera-Ágnes fordítása)

Én engedtem be őt.
A betolakodó – így neveztem őt később, bár nem tört be. Csak becsöngetett, ahogy bárki, én pedig kinyitottam az ajtót. Még mindig felkavar, amikor erre gondolok. Valójában talán  ez az, ami a legjobban zavar. Ő...

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.13. by gabor |0

Hilde Østby: A vágyakozás enciklopédiája (regényrészlet, Pap Vera-Ágnes fordítása)

K
Könyvtáros

Rómában, nem is olyan régen, volt egy kicsi könyvtár, amelyet egy magánalapítvány működtetett, jól elrejtve megbújt a Santa Maria Maggiore mögötti egyik sikátorban.

  • Bővebben
2014-12 Posted 2014.12.11. by gabor |0

Jon Fosse: Olav álma (regényrészlet

Nicsak, hát itt vagy, mondja az Öregember
Megelőztelek, mondja
Jobban ismerem az utat, mint te, mondja
Rövidebb úton jöttem, mondja

  • Bővebben
  • 1
  • 2
  • Next »
  • Last »

Havran Kati verse
Havran Kati verse
2026.04.21. by online_ISZ 0
Tóth Lilith Viktória verse
Tóth Lilith Viktória verse
2026.04.19. by online_ISZ 0
Nagy Balázs Péter verse
Nagy Balázs Péter verse
2026.04.18. by ISZ_online 0
Rőhrig Eszter regényrészlete
Rőhrig Eszter regényrészlete
2026.04.15. by ISZ_online 0
Hajtman Kornél verse
Hajtman Kornél verse
2026.04.13. by online_ISZ 0
Lukács Flóra versei
Lukács Flóra versei
2026.04.09. by ISZ_online 0
Erdős Virág gyerekversei
Erdős Virág gyerekversei
2026.04.07. by ISZ_online 0
Molnár T. Eszter verse
Molnár T. Eszter verse
2026.04.05. by online_ISZ 0
kivétel a nincs – Szabó Imola Julianna megjelenés előtti verseskötetéből
kivétel a nincs – Szabó Imola Julianna megjelenés előtti verseskötetéből
2026.04.01. by ISZ_online 0
Irodalmi Szemle 2026/4. (tartalom)
Irodalmi Szemle 2026/4. (tartalom)
2026.03.31. by ISZ_online 0
Michael Papcun versei Merva Attila fordításában
Michael Papcun versei Merva Attila fordításában
2026.03.29. by online_ISZ 0
Jóljárt Anita verse
Jóljárt Anita verse
2026.03.28. by ISZ_online 0
Miklya Zsolt gyerekversei
Miklya Zsolt gyerekversei
2026.03.26. by ISZ_online 0
Slavka Liptáková prózája Vályi Horváth Erika fordításában
Slavka Liptáková prózája Vályi Horváth Erika fordításában
2026.03.24. by online_ISZ 0
Rácz Boglárka regényrészlete
Rácz Boglárka regényrészlete
2026.03.21. by online_ISZ 0
Irodalmi Szemle; 2017 -- Oldalunk tartalma szerzői jog alatt áll
  • Log In
  • Create an Account
  • Forgot password?
  • Login
  • You can login using your social profile
  • Problem with login?
  • Terms & Conditions
  • Sing Up
Minimum 6 characters