Dobos László öröksége / Az Irodalmi Szemle körkérdése
Válaszolnak: Kulcsár Ferenc, Tóth László, Tőzsér Árpád, Varga Imre
Dobos László, az Irodalmi Szemle alapító főszerkesztője 2014. október 28-án ünnepelné 84. születésnapját. Szeptemberi számunkban elbúcsúztattuk lapunk atyját, aki idén július 25-én hunyt el. Most, meg nem élt 84. születésnapjáról megemlékezvén, egy körkérdéssel szólítottuk meg lapunk korábbi szerkesztőit (terjedelmi és időbeli korlátok miatt a teljesség igénye nélkül), arra kérve őket, közösen próbáljuk felmérni Dobos László öröksége megőrzésének, továbbélésének esélyeit, a ránk váró feladatok latolgatásával együttesen.
1. Többen is kiemelték Dobos László nemrég bekövetkezett halála kapcsán, hogy távoztával egy korszak ért véget a szlovákiai magyar kultúrában. Ha optimistán értelmezzük ezt a felvetést, azt mondhatjuk, hogy ez az alapozás korszaka volt, a nagy nehezen létrehozott struktúrákat most már csak fent kell tartani. Van-e Ön szerint okunk egy ilyen optimista hozzáállásra, azaz: meg tudjuk-e méltó módon őrizni Dobos László örökségét?
2. Dobos László prózaíróként is az „alapozók nemzedékének” egyik jelentős képviselője, regényeit hagyományosan a szlovákiai magyar próza figyelemre méltó darabjai közé sorolják. Melyek Ön szerint azok az eredmények, amelyek ennek a nemzedéknek az irodalmi teljesítményéből maradandóak és a mai magyar irodalom számára továbbgondolhatóak?
3. Dobos László egyik legfőbb érdeme, hogy 1958-ban megalapította, majd tíz éven keresztül főszerkesztőként vezette az Irodalmi Szemlét, amely a szlovákiai magyar írásbeliség egyik legjelentősebb fórumává vált. Ötvenhat év telt el az Irodalmi Szemle megalapítása óta: Ön ma miben látja a szlovákiai magyar folyóirat-kultúra legnagyobb kihívásait?
KULCSÁR FERENC
1. Ha az irodalom önnön testéből táplálkozó főnixmadár, akkor – többek között Dobos László munkásságára is – igaz, hogy a századok szülte irodalmi „világörökség” kútfőjéből az egyre sorjázó nemzedékeknek is meríteniük kell, továbbgondolva és kibővítve azt új meg új értelmezésekkel. Mario Vargas Llosa mondja, hogy a kultúra s azon belül az irodalom mindent átfogó erkölcs, amely ugyan megköveteli a kísérletezést, az új esztétikai értékek megteremtését, továbbá lehetővé teszi a történelem, a bölcselet, a vallás, egyáltalán az emberi jelenség sokféleségének kifejezését, de szilárdan, határozottan elvet mindent, ami lealacsonyítja, lezülleszti az emberiesség alapelvét, odáig „fejlődve”, hogy már-már kijelenti: az irodalom nem a való, igazi, megélt életet írja le, hanem önmagát, „aláásva bármilyen igazságba vetett bizalmunkat, azt, hogy higgyük: léteznek logikai, etikai, kulturális vagy politikai igazságok”. E sarlatánok végső soron oda lyukadnak ki, hogy valóság nem is létezik, mi több, minden nyelv fasiszta.
Azért tértem ki részletesen erre az alapkérdésre, mert Dobos László egymást szülő regényei – Koncsol László szavaival – egyre totálisabb igénnyel, egyre magasabb rendű belső formában megteremtett történelmi tablói a fentiek első felét maradéktalanul igazolják, másik felét pedig tagadják; éppen ezért lehetnek jogosultak a megőrzésre és a továbbgondolásra mindazok számára, akiket érdekel a magyar nemzet felvidéki ágának lassan százéves történelme: küzdelmeivel, gyötrelmeivel, a helyiből egyetemesbe táguló tragédiáival, meghasonlásaival, esélyeivel, s természetesen mindezek hiteles, a lélek és a szellem végső erőfeszítése által történő ábrázolásával.
2. E kérdéssel kapcsolatban azt kell leszögezni, hogy a magyar kultúra, a magyar irodalom a maga hagyományaival, tudatával, lelkiségével és értékrendjével egységes szellemi entitást képez, ugyanakkor történelmileg kialakult több régiója létezik. Alabán Ferenc írja valahol, hogy amint az európai irodalomnak egyik sajátossága a magyar irodalom, hasonló módon külön színt és értéket jelent-jelenthet az egyetemes magyar irodalmon belül a kisebbségi magyarság lényegét, önazonosságát közvetítő és képviselő sajátos irodalmi jelleg és esztétikai érték. A kisebbségi körülmények közötti identitáskeresést és identitásvesztést, „a tömeges fölszámolás kísérletét, százezrek jogfosztását, tízezrek szétszórását, ezrek menekülését”, XX. századi sorsunkat mindennél világosabban fogalmazza meg Dobos László Egy szál ingben című regényében az az öreg parasztember, aki nem akarja, hogy kimentsék, elvigyék a házából őt a nagy csallóközi árvíz idején a katonák: „Sokat voltam el otthonról. A mi családunkból mindig hiányzott valaki… Az első háborúban én voltam el… Erdélybe, Szerbiába, a második háborúba már a fiamat vitték. Fogságokat jártunk mindketten… A háború után kitelepítettek Csehországba. Ha menni kellett, mindig megtaláltak. Úgy jöttek ránk, mint ez a víz; a hazajutásunk pokoljárás volt mindannyiszor… Ezért is nem akarok én innen elmenni. Már nehezen hiszek, annyiszor becsaptak…” Ugyanígy, ilyen sorsösszefoglaló módon vall a bodrogközi szegény is, akit a cserélődő hatalmak folyton fegyverbe szólítanak, hol az idegenek, hol az övéik ellen: „Más lett a zászló színe, változott a himnusz is, a színek változtak felettünk meg a szavak köröttünk, de a gondunk a régi maradt: a napok, a káromkodások, a szótlan esték meg az éjszakák.”
Értelmiségünk egy része az európaiságot már a múltban is létkérdésnek tekintette, de azt is leszögezte, hogy irodalmunk csak akkor lehet európai, „ha kultúránk, vágyunk, álmaink egybeesnek azzal az Európával, amely a Trianonok, tankok dacára a saját talaján újra és megint csak élni akar”. Ma már az a kérdés – vagy mindig is az volt? –, hogy közösségünk „újra és megint csak élni akar-e”. Mindenesetre a felvidéki magyarság létügyeivel való szembesülés alapozó irodalmunknak felvállalt hagyománya volt, ami elől legjobb alkotóink – Dobos László nemzedékéből többek között Bábi Tibor, Cselényi László, Koncsol László, Mács József, Ozsvald Árpád, Tőzsér Árpád, Zs. Nagy Lajos – sosem tértek ki: műveikben, eltérő energiákkal és erővel, az emberi, etikai, esztétikai értékek és tartalmak sosem váltak külön, így közösségünk önismeretét, öntudatát és önbecsülését erősítették. Enélkül a saját identitásuktól fosztották volna meg magukat. Úgy is mondhatnánk, meghasonlottak volna, a közösségükkel együtt. S legalább kétezer éve tudjuk: jaj annak az egyénnek, közösségnek, nemzetnek, amely, elvesztve lelki erejét, közönybe merül, azaz meghasonlik önmagával.
3. T. S. Eliot írja, hogy kultúra az, ami érdemessé teszi az életet, hogy megéljük. Azt kívánta ezzel mondani, hogy nem szeretne abban a lealacsonyodott, fenyegető korban élni, amelynek már semmilyen kultúrája nincs, hanem átalakul látványcivilizációvá, globalizált tömegkultúrává, s megfosztja az egyént autonómiájától: általános elbutulást és nyájszellemet teremtve.
S amelyben „a hagyományos kultúra alapjai csődöt mondanak, és olyan szemfényvesztő elvek kerülnek helyükre, amelyek mindjobban eltávolítják az embert a művészi, irodalmi alkotásoktól, a polgári eszményektől, attól a lelki dimenziótól, amelyet régen kultúrának hívtak, s amely a társadalom egészére befolyással volt, igazolva a puszta anyagi bőséget meghaladó létet”.
Ebből eredően folyóirat-kultúránk számára nagy kihívás a lelkekben tátongó űr betöltése, a kultúrától elforduló emberek megszólítása, a lelkiismeret, az együttérzés, az eszmények felélesztése, egy olyan kornak a legyűrése, amelynek „nincs kultúrája”. Az irodalom lehet – legyen! – kísérletezés és elmélkedés, gondolat és álom, szenvedély és képzelet, de legyen éber is: lehetőleg – s itt Zalán Tibor szavait idézem – forduljon el az olyan kis vihogó irodalmiságtól, hőzöngő vitustáncoktól, léha, tiszteletlen, frivol, hiteltelen és zsonglőrködő fortélyoktól, amelyek mögött nincsen egy, „a hétköznapinál magasabb lélegzetű építmény”. Egy irodalmi folyóirat – az éberség, nyitottság, elevenség mellett – szerzőivel együtt legyen „elkötelezett” is, ami „egyáltalán nem azt jelenti, hogy lemond a képzelet kalandjairól, a nyelvi kísérletezésekről, a szellemi munkát inspiráló útkeresésekről, vakmerő vállalkozásokról”. Nem! De ezzel együtt legyen polgári felelősségérzete, érezzen egyfajta „elvárást”; képzeljen munkálkodása mögé – még ha ez nincs is! – egyfajta „társadalmi megrendelést”.
TÓTH LÁSZLÓ
1. A szlovákiai magyarság kultúrájában s ezen belül irodalmában nem most, hanem az 1989 utáni változásokkal ért véget az a korszak, amit az ún. alapozás – az intézményteremtés, a szervezeti és infrastrukturális keretek kiépítése, valamint a személyi feltételek létrejötte – 1948 utáni egy-másfél évtizedére, illetve az értékalapú építkezés, a mind tudatosabb és differenciáltabb önépítés, a magyar kultúra (irodalom) egészébe való betagolódás és annak fősodraihoz való felzárkózás negyedszázadára osztanék (ami főleg az énekkari és a tánckultúrában, továbbá a képzőművészetben s néhány egyéb területen, például a kisszínpadi mozgalomban nemzetközi szintű eredményeket is hozott). Dobos László ennek a két korszaknak volt meghatározó, intézmény- és minőségteremtő – és személyében is intézménynek számító és magas minőséget hordozó – alakja (annak ellenére, hogy a szóban forgó négy évtized közel felét háttérbe szorítva kellett töltenie). Személyes tragédiája, hogy 1989 után lényegében meg kellett érnie a nevéhez is köthető korábbi értékek devalválódását és marginalizálódását, melyek helyébe nem mindig léptek azokkal egyenrangú újak; meg kellett érnie a korábbi építmények részleges pusztulását, illetve a korábbi értékrendeknek és közösségi értékeknek nem mindig kedvező átalakulását, s ez ellen ő maga már keveset tudott tenni.
2. Válaszom kicsit módosítaná a kérdést. Dobos László ugyanis az 1960-as évek magyar szépprózájának a szlovákiai magyar „alapozók nemzedékéhez” tartozó figyelemre méltó alakja, s nem egyszerűen a szlovákiai magyar „alapozó nemzedéké”. Első két regénye, a Messze voltak a csillagok és a Földönfutók ugyanis az 1960-as évek magyar szépprózájának progresszív, annak megújítását, megújulását kereső vonulatához tartozik, akár tartalmi (illetve világ-, történelem- és önszemléleti), akár formai oldalról – prózapoétikai és prózanyelvi nóvumai, regénytechnikai eljárásai felől – nézem azokat. (Harmadik fontos regénye, az Egy szál ingben az első kettő tartalmi és formai elemeinek sikeres összegezése, szintézise.)
3. Dobos László legfőbb érdeme, hogy volt víziója a világról, s ezen belül szűkebb és tágabb környezete, közössége jelenéről és jövőjéről, s hogy mert és tudott struktúrákban, építményekben gondolkodni, és összefüggéseiben merte és tudta látni és átfogni az egészet (egy olyan korban és olyan társadalomban, amikor ez nem is mindig volt veszélytelen), s ezek az építmények évtizedekre működőképeseknek bizonyultak. Ma azonban már egyre nyilvánvalóbb, hogy 1989 nem csupán, sőt talán nem is elsősorban a rendszerváltás kezdete, hanem korforduló – kor- és értékváltás (paradigmaváltás) – is volt, annak minden hozadékával és átláthatatlanságával együtt, ami nemcsak térségünkben, hanem talán a világon mindenütt sok mindent zárójelbe tett az egészen a XX. század végéig ismert és érvényes világrendekből.
Ami pedig szorosan a kérdést illeti, egészében a magyar folyóirat-kultúra előtt állnak – az említett korforduló következményeként is – nagy kihívások (papír alapú lapok – online folyóiratok; a hagyományos irodalmi műhelyek megszűnése – a műhely jelleg valamiképpeni megőrzése; az irodalmi élet széttagolódása – az értékelvűségre való törekvés folytatása stb.), ezek tükrében vizsgálandók a határon túli lapok, folyóiratok is. További előttük – akárcsak valamennyi előtt – álló kihívás, hogy mi lehet az a plusz, ami érdekessé, sajátossá, a többitől megkülönböztethetővé teszi őket, amitől nem egymás mutációi csupán, ami miatt érdemes kézbe venni egyes számaikat. Ez pedig az utóbbiak esetében fakadhat a magyar lapstruktúrán belüli, mára évszázada kialakult sajátságos helyzetükből is, történetesen hogy valamely régió adja hátterüket, így a magyar irodalom, illetve népesség olyan kultúra- és értéktermő rétegeihez, részeihez is közvetlen kapcsolódásuk lehet, amelyek határon belülről elég nehezen érhetők el, nehezen mozgósíthatók, szervezhetők, abszorbeálhatók. S ha ezt a helyzeti-szervezeti előnyüket nem használják ki (külön-külön is), lemondanak valamiről, ami az összes többitől megkülönböztethetné őket, s amivel az összképet is gazdagíthatnák (s nem egyszerűen csak színesíthetnék).
TŐZSÉR ÁRPÁD
A kérdés lényegét, azt hiszem, a „Dobos László öröksége” kifejezés rejti. Van-e Dobos Lászlónak öröksége a fiatalabb nemzedékek számára, s ha van, mi az?
Dobos László jelenség volt a szlovákiai magyar irodalomban. Egyéniségét nehezen lehet szétszálazni íróra, politikusra, alapozó-szervező-szerkesztő emberre, ő megbonthatatlanul volt bizonyos értelemben fenomén, főleg fiatalabb korában. Kár, hogy az ifjabb nemzedékek már csak idős, nehézkes és nehéz embernek ismerhették. Egyébként, mint Mécs Lászlót a két háború között, Dobost, ha egykor valahol megjelent, nem lehetett nem észrevenni. Magas termete, tekintélyt parancsoló komolysága, retorikai tehetsége, az irodalomban szerzett ismertsége és ismeretségei súlyt adtak minden fellépésének. Mindig tele volt tervekkel, s ő azok közé a következetes emberek közé tartozott, akik meg is tudták valósítani a terveiket.
Ma, mikor bárki alapíthat lapot, folyóiratot, ha van pénze, már nehezen tudjuk elképzelni, micsoda forradalmi tettet jelentett a szlovákiai magyar írástudók számára 1958-ban az Irodalmi Szemle megjelenése. Csak tíz évvel voltunk a kommunisták 1948-as puccsa után (amit akkor kötelezően Februári Győzelemnek írtunk és mondtunk), azelőtt három évig a szó szoros értelmében irtóháború folyt a szlovákiai magyarok ellen, magyarul beszélni is, írni is szigorúan tilos volt, aztán ’48 után jött valami enyhülésféle, s egyszer csak szlovákiai magyar irodalmi folyóiratot láttunk az újságárusoknál. S ezt a folyóiratot Dobos László járta ki, alapította és szerkesztette. A legdrasztikusabb kommunista diktatúrák idején megtalálta módját a lapalapításnak. (Csak zárójelben jegyzem meg, de nem hallgathatom el: az akkor alapított lap, az Irodalmi Szemle máig létezik, s ma a leghosszabb múltra visszatekintő szlovákiai magyar irodalmi folyóirat, s az újvidéki Híd, a kolozsvári Korunk és a budapesti Kortárs mellett az egyetemes magyar irodalomnak is legpatinásabb, mert legrégibb létező fóruma.)
Dobos módszere a szakadatlan tárgyalás és a kis lépések politikája volt. S ami ezzel együtt járt: mindig hosszú eszmeláncokban, hosszú lejáratú tervekben, stratégiákban gondolkodott. Politikai pályafutása az ötvenes évek legelején, a Csehszlovákiai Ifjúsági Szövetség központi bizottságában kezdődött, de meggyőződésem, hogy ő már akkor miniszternek készült (1969-ben lett aztán valóságosan miniszter, a nemzetiségi ügyek tárca nélküli minisztere), az Irodalmi Szemlét szinte biztos, azzal indította, hogy valamikor könyvkiadót alapít melléje, az első tanulmányait (mert ő az irodalmi tevékenységét a hagyományoktól elütően nem versekkel, hanem komoly tanulmányokkal, esszékkel kezdte), majd az 1963-as Messze voltak a csillagok című kisregényét a tervezett szlovákiai magyar nagyregény kísérleti tanulmányaiként írta meg.
S itt kell megjegyeznem, hogy ezzel a „nagyregénnyel”, sajnos, adós maradt. Egyszer azt mondta nekem: „zsoltárregényt” akar írni a közép-európai magyar és német kisebbségek háború utáni tragédiájáról, a mítoszok nyelvén akarja megírni annak a gyalázatos kvázi-antifasizmusnak a történetét, amelynek a közép-európai, kisebbségbe szorított magyar és német néprészek genocídiuma volt a fő célja. Ezt a nagy tervét nem tudta megvalósítani, s ilyenféleképpen azt kell mondanom, hogy Dobos László íróként inkább lehetőség volt, mint megvalósulás.
Dobos László öröksége nem annyira irodalmi munkásságában van tehát, hanem a teljes személyiségében. Abban, ahogy a politikát, a kultúrát, az irodalmat egységben tudta látni (igaz, ebben néha anakronisztikusnak is tűnt), ahogy az irodalomnak a vállalkozási részét s annak fontosságát is látta, s nem sajnálta tőle az időt, energiát. S abban, ahogy a különböző politikai, ideológiai és egyéb nyomásoknak, szellemi diktatúráknak minden korban ellen tudott állni.
Cselényi László mondta egy magánbeszélgetésünk során, Dobos temetését követően: akárhogyan is vesszük, Dobos László a háborút követő szlovákiai magyar fél század emblematikus figurája volt, csaknem úgy, ahogy a háború előtti időké Esterházy János. Első hallásra meghökkentett a párhuzam, hiszen Dobos, hálistennek, nem lett a kor mártírja (bár lehetett volna, mindenesetre 1969 után a közéleti szerepléstől hosszú időre eltiltották), de az emblematikusságukban valóban emlékeztet egymásra a két személyiség.
Ezeken az oldalakon már elmondtam egyszer (azóta valószínűleg többen is elmondták), most újra elmondom: Dobos László távoztával véget ért egy korszak a szlovákiai magyar irodalomban.
VARGA IMRE
Megköszönve a körkérdéseket, a körbizalmat, írom máris. Az élő működési formák, újmagyarul: a struktúrák megtartásához nemcsak a lélek, a lelkesség szükséges, de a biztos társadalmi, anyagi keretek is. A „fenntartás” számomra nem a meglévők szolgálata, nem is kamaszos ellenállás, hanem megújulást, továbblépést jelent. Semmi sincs véglegesen a helyén. Még a saját halottunk sem. Amink van, eltűnhet bármikor. A kész sincsen készen. Ez itt írás közben is többször kiderül. Amíg vagyunk, amíg kapunk erőt és hitet hozzá, a romok mellé újra menedéket rakhatunk. Azt káprázva, hogy a cselekvő mi vagyunk. Pedig dehogy! Ez csak a köz-önzés átkos hiúsága! Mert valami személytelen, idegen erő cselekszik általam. Általunk. Pedig nem vagyunk megszállottak. Sem megszállók.
Elhagyva a képes beszédet: a gazdasági kereteket, a kultúra megbecsültségét a (szlovákiai) magyarok lelki és nyelvi állapotát nézve: újra és újra alapoznunk kéne. Nem elbújni a tekintélyek mögé. Hogy se itthon, se Európában ne legyünk másodrangúak. Kisebbségiek. Gyakran látom mostanában zen gyakorlóhelyünk falán: Ha én megváltozom, velem az egész világ is. Ahhoz, hogy próbát tegyek, el kell hagynom a megalkuvást, félelmeimet; szabadon lélegeznem. Túl és innen minden okos kérdésemen. A vélt tudáson. Rácsodálkozva a teremtés örök játékára. Ez a látásmód persze irodalomszervezői, közemberi, szerkesztői hadműveletek közben bajosan alkalmazható. Sőt, az éltető hit sem mindig van jelen. Mármint a továbbjutás, az öröm és szabadság megtapasztalásának hite. Az a tér sem a (virtuális) szerkesztői szoba, ahol már nincs véleményem, becsvágyam, sem kérdéseim, sem számos örökbecsű válaszom.
De beleírom magam mulandóságunkba a kérdésekre válaszoló kérdéseimmel. A fogyó népességnek, a csökkenő magyarságnak miben van hite? Miért élünk? Az igazi élethez kell-e kultúra? Túl kell-e jutnunk azon a káprázott valóságon, amit önmagunkról és a világról tudni vélünk? Vagy ez már nem a szakma ügye? Ez már nem is szép, és már nem is irodalom? Igaz, a jövőnk nem a szavainkon, az elgondolásainkon, a terveinken múlik. Hanem, hogy most merünk-e minden ízünkben szabadok lenni. Na de: elég merni csupán? Elég csak tenni/írni érte? Elég csak rendszert váltani? Elég új lapot alapítani? Elég-e az autonómia? (Az a kincs, ami most nincs.) Elég-e nézni-hallani magyar szemmel-füllel például a dzsípieszt?
Nosza, cseréljük ki a forgalmi jelzőtáblákat! A valóságirodalom? Nem, inkább az irodalom valósága! Nekem ez a tetszőbb, kedves barátaim! A népben-nemzetben gondolkodás helyett tessenek inkább alanyban-állítmányban! Lehetett és volt értelme annak idején erről vitázni, érvelni az egyik vagy másik (vélt) igazság mellett. De lépjünk ennél is tovább! Mi a valóság? S túljutni persze ezen a dőre kérdésen is. A termékeny csendig. Ahonnan lehet újrakezdeni. Verset. Mondatot. Körkérdést. Életet. (Ez az azért még tőlem is nagy szó. . V. I.)
A huszadik század harmincas éveiben születettek írónemzedéke a – nagy – sztálini (a naftalini) diktatúra árnyékából indult. Akkoriban – de most is – keleti, közép-keleti tömbben (míg magát Európaként kelleti) már élni is tereh. Csehszlovákiai magyarnak lenni meg többszörös nyomorúság. Volt? Tartalmi sémákkal, rontott nyelvvel aligha lehetett maradandót alkotni. Most, hogy leírtam a jelzőt, rákérdezek: mennyi lenne hát ez a maradandóság? Öt év? Egy évtizednyi? Húsz esztendő? Vagy netán ötven? Mint az öröklakásoké? S az érték? Mennyire helyi (kisebbségi) érték? Mennyire (össz)magyar? Mennyire európai? Mennyire világraszóló? S egyáltalán érték, tényleges tétel-e életünkben a kultúra, az irodalom, a költészet? Anyagi megbecsültség híján Kákániában (K&K) az intézmények, kiadók, szerkesztőségek vidékre szorulnak. S ez Felvidéken kétszeresen is vidék. Hol van már a pozsonyi Mihálykapu utcai szerkesztőség! Az élő téglákkal, a hivatásszerűen besúgó kartárssal? Hová tűnt a boldog tékozlások kora? A pártpojácák rémuralma? A följelentéseké? Hová a polgárságról való álmunk? Hát a kódok korai verseinkből? S hová lett mindaz, amit magunknak hittünk? Hová, amit magunkénak véltünk? Hová a borozók ködös mámora? Hová a mindennapok neurózisa? A hetente változó múzsáknak is ráncos lett már a melle.
Visszamosolygok a múltunk felé, és csak egy napsütött házfalat látok, s rajta fénylő írás vala: Mene, mene tekel, ufarszin. Azaz: megmérettél (a mérlegen), és híjával találtattál.
Dobosék nemzedékének útja egyszeri. Amit a köznek-közösségnek kiharcoltak, megteremtettek elvárások nélkül, megmaradt. S marad is, ha megmarad éltetője, a közösség. Ha megmarad a kultúránk. Ha megmarad a magyarság. Ha megmarad Európé is a helyén, és a fényes szarvú, aranyszőrű bika nem iramlik vissza vele Ázsia sztyeppéire. Vagy az emlékezet nélküli jövőbe, ahol a múltat végképp eltöröljük (© Brestovsky Ernő). Volt már erre kísérlet. Éppen az „alapítónak” nevezett nemzedék boldogult ifjúkorában. Fújták lelkesen ők is az Internácit. Mi már nem lelkesedtünk érte. Kisdiák koromban a Szabadság! volt a kötelező köszöntés az iskolánkban. Mivel nyomasztó volt nékem e világi űzlet, rendszerint hozzámormoltam orrom alatt a csúfondárosan rímelő sort: Beszarott* a mi macskánk. Tehát ily módon: Szabaccsááág! Beszarott a mi macskánk.
Mert valami bűzlött Dániában.
*A gépem azt javasolja, hogy „Beszabott”. Értsünk már szót, palócul nem értő atyámfiai a pécében: bekakált, befosott, berosált.