Veronika Dianišková versei (Németh Zoltán fordításai)
Andy Travin Johnson felvétele
Kép: Kulter.hu, Veronika Dianišková/Facebook
Mindkettő megvan
A másikat fent,
az ágy mellett hagytam.
Még mindig csak óvatosan
léphetek rá,
hogy ne ijesszem őt.
Naponta legfeljebb fél órát.
Amikor a legrosszabb a helyzet,
kikapcsolom.
Még kéregetni is tudok bele.
A tengernek nincs másik partja
álmodik
ilyen semmiről
amire nappal nem gondol
a halál csendben hízik
Mi történik
Egyenként ébreszted fel őket,
túl korai még kilépni üveg-
reggelbe. Hallod az éles zihálást,
megkönnyebbülsz, első mozdulatukkal
a takarókat gyűrik össze.
Egyikőjüknél hirtelen nem tudod –
mintha… Évente egyszer
az egyiket nem fogod felébreszteni.
Lementem a lépcsőn a gradróbból
Ez az egyetlen hely a világon.
ahol a cipőket szétválasztom
jobbosokra és balosokra –
néhányuknak csak egy-egy kell.
Lábakból szegények vagyunk.
Lábjegyzet
Kezdünk kifogyni az emberekből.
Egy ekkora nagy helyiség,
és már csak egyetlen láb
benne.
Megjelent az Irodalmi Szemle 2022/9-es lapszámában
Veronika Dianišková (1986, Pozsony)
költő.
Németh Zoltán (1970, Érsekújvár)
költő, irodalomtörténész, egyetemi oktató
(Varsói Egyetem).