Vladimír Holan* versei
Táncolnak…
Táncolnak fölöttem, hangosan szól a szving…
Dülöngő vendégek, egyikük tán kiment.
Kopogó félcipők… Valaki épp koccint:
hát, carpe diem!
Tán igazuk is van. Megszólal a valcer…
Míg én a földszinten árnyam elől szöktem,
tűnődve, hogy fogom, mert napom meddőn maradt el,
carpere noctem…
Hogyha majd
I
Hogyha majd megittam utolsó kortyomat,
a bor még odasúg: „Megtörtént. Épp jókor.
Szeretett, akár az esthajnalcsillagot,
lehettem csiger én, vagy éppen hogy óbor.
Miközben a lelke magasban bolyongott,
fényemet elfedték a felhőcafatok…
Kínomban sírtam, míg ő sírva mosolygott…
Itt fekszik egyedül… Teste vén és aszott.”
II
Hogyha majd kihörpint utolsó poharam,
azt kérdem keserűn: „Hol az új, a teli?
Esthajnalcsillagom, palackom odavan,
a sötét némaság szavaim mind elfedi.”
Hisz amíg éltem én, mindvégig néma voltam,
némává tett a félsz, hogy ki nem mondhatom,
mért ivott a pohár, amikor én kortyoltam,
s hogy éjjel mért vágytam esthajnalcsillagom.
Kiürült palackom, s te üres borospohár,
még egyszer, utószor így suttogok felétek:
Akit cserepekre tört szét s eldobott a halál,
agyő, halott testem, agyő, te sötét lélek!
Négysoros
Telihold altatótablettám, dormirál.
Aludni sajnos így sem tudok.
Megriaszt, álmomban hogy mi vár,
mert napközben éberen álmodok.
Végakaratomhoz
Folyton ködből ködbe –
a csoda így tör be,
hogy aztán eltűnjön,
fényből fénybe dűljön.
Ám ez a pillanat,
ami életet ad.
II.
Virrasztva ágyadon,
sorsodat álmodón,
aztán az ébrenlét:
mintha csak képzelnéd;
a jajból bajba jutsz,
végül az obulus,
amit majd kifizetsz,
a túlpartravitet.
Semmi semmibe dől…
Csak az ablakredőny,
– egy napra, évekre? –
marad leeresztve.
Tarló
Madárijesztő a tarlón.
Hát most vajon kit riaszt?
Csak a köd ömlik pazarlón,
elöntve az őszi gazt.
Nincsenek éhes madárkák,
földben a mag is pihen.
S a közelítő halált már
rettegi üres szivem.
Elhibázás
Kicsoda jön, ki majd megsebez,
várom őt–és–nem – kicsoda lesz?
A szívemen úgy ejt sebet,
elhozza végül végemet.
S ha így lesz, ahogyan véltem,
kiderül: mindig máshol éltem.
Most hevesen belevágok,
aki nekem túlnan ártott.
Élet
Kopogtatnak, ki lehet?
Poros göncben a szenes.
Legalább pár napon át
felfűtheted a szobád.
Álmoskönyved, nos, becsukd!
Mert már itt van – a hamus!
Varga Imre fordításai