TranSlovak — Az Irodalmi Szemle 2018. márciusi száma (teljes)
Tartalom (A lapszám PDF-formátumban itt tekinthető meg)
- Nagypál István: Schiele asztala (vers)
- Juhász Tibor: Hitelláz (regényrészlet)
- Géczi János: Köpés. És a zaja (vers)
TranSlovak
- Irena Brežná: A hálátlan idegen (próza, Vályi Horváth Erika fordítása)
- Benyovszky Krisztián: Nyelvek karneválja Koloman Kocúr Sracia zbraň (Szarbomba) című regényében (tanulmány)
- N. Tóth Anikó: Samko Tále transzkulturális regénytere (tanulmány)
- Petres Csizmadia Gabriella: „A kétnyelvűség komplikációi”. Mila Haugová Zrkadlo dovnútra (Belső tükör ) című önéletrajzáról (tanulmány)
- Pavol Rankov: Agyonlőni a kutyákat (próza, Vályi Horváth Erika fordítása)
- Kele Fodor Ákos: A szív vége (cigány újmese)
- Sárdi Margit: Egy hazai (közép-kelet-európai?) sci-fi. Csörsz István Vesztesek című könyvéről (kritika)
Szerzőink: Benyovszky Krisztián (1975, Ipolyság) irodalomtörténész, tanszékvezető egyetemi oktató (Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék), Brežná,Irena
(1950, Pozsony) író, Géczi János (1954, Monostorpályi) író, költő, képzőművész, egyetemi oktató, Juhász Tibor (1992, Salgótarján) költő, író, a KULTer.hu szerkesztője, Kele Fodor Ákos (1983, Karcag) költő, író, kritikus, N. Tóth Anikó (1967, Zselíz) író, irodalomtörténész, egyetemi oktató (Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék) Nagypál István (1987, Budapest) költő, író, műfordító, szerkesztő Petres Csizmadia Gabriella (1981, Hidaskürt) irodalomtörténész, egyetemi oktató, szerkesztő (Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék) Rankov, Pavol (1964, Poprád) író, Sárdi Margit (1947, Budapest) irodalomtörténész, az ELTE BTK Régi Magyar Irodalom Tanszék nyug. hab. egy. docense, Vályi Horváth Erika (1978, Pozsony) műfordító
Számunkat Marek Cina munkáival illusztráltuk.