Weiner Sennyey Tibor: Irodalom és kert 1. / Visszatérés az illatos kertbe

Visszatérés az illatos kertbe

„…azt mondták, hogy a kígyó és a hangya leszakadt embercsoport, amely holtjátékban, furcsa szédületben visszafordult és jelenleg hanyatló irányban mozog.”

Nem egészen pontos részlet a Titkos jegyzőkönyvből

 

Mintha mindig visszatérnék, újra és sosem, hiszen el se hagytam,

 

mégis elveszettnek hittem önmagam. Vándoroltam két kert között,

fűszeres indonéz cigarettát szívva, mint ki tudja: mást nem tehet;

s közben bejártam a titkos kerteket. Papayát vertem le

reggeli lecsóhoz és gombafonalat tanulmányoztam szójafasírton.

Szerelmes voltam. Társas. Magányos. Megéltem messzi földeket,

s egy reggelen arra ébredtem, hogy elég volt. Nincs tovább.

Nincs hová. Ideje lesz haza mennem. Pedig már kertem volt.

Kertbe értem, hol egykoron az énekes és a festő élt,

abban a házban, abban a kisszobában, Indonéziában,

Jáva közepén, a Lawu vulkán oldalában. Zárd le szemed,

megtalálod szíved jobbik pitvarában. Hogy mit csináltam?

Magyarul görög drámát írtam, nekem elhiheted,

ez volt a legjobb, amit tehettem. Kertben éltem, mert élni

csak kertben vágytam. Írtam, mert élet van az írásban.

Miért volt elég? Miért nem volt tovább? Haza, vissza,

hozzád az illatos kertbe, ugyan miért is vágytam?

 

Rózsaszín benzines-fűszeres pára

húzott minket a szultáni várba,

hol a téren kobravért lehetett inni.

Ez jó buli, ugye?

Kobra vért inni,

micsoda jó buli!?

Még sohasem ittunk kobravért, különös szokás ez

itt. Nem tehetünk mást, tiszteletben tartva helyi kultúrát.

Két nagy tér van a szultánság közepén, Alun-alun – így

hívják, kígyóvért ott ihatsz, hol gyönyörű vonatleviatán

pusztul, holott állomás nincs a közelben, hová tűnt idők

duhaj szultánjai robogtak, s a pusztuló fekete gép körül

hófehér albínó bivalyok bolyongnak éhesen, szemétben.

E túlvilági téren már vártak, zsákból húzták a kígyót.

Kobra volt, s azonnal rám emelte fejét.

Egyből súlyos bárd csapott rá, sose addig miattam,

értem, nekem nem öltek kígyót, vérét pohárba

csorgattuk és hozzáértők tanácsát fogadva

felütöttük. Így öltük meg és ittuk a vérét,

nem vagyok büszke e tettre, de mennyire nem,

ám itt még bűneimnek messze nincs vége.

Indonéziában, Jáva közepén, a Lawu vulkán

oldalában, az egész házat, hol egykor énekes,

hol egykor festő, kinek székén, melyen ő festett,

én magyarul görög drámát írtam… a trópusi kert

közepén, a régen még megvolt házban: aznap este

hangyák milliói áradtak végtelen áramlásban.

Mozgott a fal és hullámzott a padló. Soha annyi

hangyát nem láttam, s hogy mentsem a keveset,

amink még volt, bevallom, ezreket megöltem.

Ez logikus, ugye?

Hangyákat ölni.

Micsoda logika!?

 

Miért volt elég? Miért nem volt tovább? Haza, vissza,

hozzád az illatos kertbe, ugyan miért is vágytam?

Ott ültem a festő székén a jávai házban, bevallom:

magamat kígyóbűnben és hangyabűnben vétkesnek

találtam. Önhitt és önző, kevély és hiú, részvétlen,

befolyásolhatatlan, együtt nem érező, zárkózott,

önmagamat mindenkinél jobban szerető ember voltam.

Kígyóbűnben magamat bűnösnek ezért találtam.

 

És igenis volt, hogy kedélytelen voltam, mogorva,

csak dolgoztam és futkostam, sürögtem és forogtam,

csak rohantam és csak cipeltem, és mert nem tudtam

mit, miért és minek: a hangyabűnben így részesültem.

 

Öntudatlanul is az ősi rítus szerint vezekeltem, s

lehet, a világ legszebb trópusi kertjébe igazából

nem magyarul görög drámát írni, hanem

mert korábban önmagam és a közösség ellen is

egyaránt vétkeztem, szóval: vezekelni mentem.

Édes vezeklés, mondhatnád persze, békében

alkotni trópusi kertben, de aznap este a kígyó

és hangyák ezreinek halála révén megértettem:

nem kell, hogy önhitt és önző legyek, nem kell,

hogy kevélykedjek. Nincs semmim, sőt még

érdemeim is csak részben enyémek. Nem kell,

hogy magamat másoknál jobban szeressem.

Nem kell, hogy elveszítsem kedélyem, nem

szabad, hogy mogorva legyek. Nem csak a

munka. Nem csak a rohanás. Nincs hová sürögni

és nincs hová fordulni. Nincs már mit cipelni,

mindent, ami elmúlt, akár le is tehetem.

Nézd: üres a kezem. Semmit sem hoztam és

semmit sem vihetek innen. Ezt a verset is

csak találtam, miközben rád gondoltam,

ott ahová hazatértem: az illatos kertben.

 

 

A kerti notesz

 

Az a kerti notesz elveszett,

amibe neked írtam verseket.

Amibe félve és tévesen

rajzoltam rossz terveket,

az a kerti notesz elveszett.

 

Maradt ennyi semennyi.

Ne vess meg érte, csak szeress,

ahogy vetettem: úgy nevess,

hol kerestél: ne ott keress.

Maradt ennyi semennyi.

 

Hol a hegyen kis földdarab,

ház, kert és vetemény –

az menekülés és remény,

gazdaggá lehet, ki szegény.

Hol a hegyen kis földdarab?

 

Hol fák ága eget karcol,

ott köt minket a nagy folyó,

szigetén köd hull, gomolygó.

Párkányomra száll a holló,

hol fák ága eget karcol.

 

Ki kertész volt, más sem lehet,

csak költő. Vagy tán tévedés?

Lehet sok is a kevés?

Lehet éhség az evés?

Ki kertész volt, más sem lehet?

 

Az a kerti notesz elveszett.

Maradt ennyi. Semennyi?

Hol a hegyen kis földdarab,

hol fák ága eget karcol:

ki kertész volt, más sem lehet.

 

Szentendre, 2015. szeptember 25.

 

Weiner Sennyey Tibor költő, író, a DRÓT főszerkesztője. Az Irodalmi Szemlében jelentek meg Jáván írott versei és a Fehér orr című kutyás sci-fi novellája. 2015 januárjában költözött ki öt évnyi budapesti belvárosi lét után a szentendrei Kada-csúcsra, ahol az írás mellett főleg kertészkedik és kutyájával sétál.