Örmény líra / Szlovák líra (Irodalmi Szemle 2024/7–8.)
A lap nyomdai változata (pdf-formátum) itt érhető el.
- Stummer Attila: Bosznia (versciklus)
- Balogh Endre: Apa nyáron (próza)
- Hornyák Tibor: Nyolcvanhétjanuártíz; A napfény íze; A platánfa árnyékában (próza)
- Forgács Péter: Ablak; Délibáb (próza)
- Veres István: A jóságos Parmezánboszorkány és a ragadozó csirkék (részletek)
Örmény líra
- Hermine Navasardyan: Amit én szeretek; Békevers (versek, Kali Kinga fordításai)
- Anahit Hayrapetyan: egy falu története (vers, Kali Kinga fordítása)
- Eduard Harents: Sóvárgás; *** (versek, Kali Kinga fordításai)
- Nora Nadjarian: Diaszpóra (vers, Kali Kinga fordítása)
- Marine Petrossian: Miért rohan mindenki; Betyárnóta (versek, Kali Kinga fordításai)
Szlovák líra
- Mila Haugová: (D-nek ajánlom); Adriai-tenger: Baška 1989 (versek, Merva Attila fordításai)
- Veronika Dianišková: Halmazállapotváltozás; Menekülés; A folyó felett; Madarak alkonya (versek, Merva Attila fordításai)
- Filip Németh: ipari park; kémény; tér (versek, Merva Attila fordításai)
- Dušan Šutarík: Vertigo; A visszhang sem; Saját választás szerint (versek, Merva Attila fordításai)
- Silvia Kaščáková: A nagyinál; A nagyinál II; Feltámadás; Osztrák idősotthon; Halottak napja; Szerelmes versek (versek, Merva Attila fordításai)
- Déri Anna: The Eastern Bloc (dráma)
- Magdalena Roguska-Németh: Transzkulturális populáris irodalom: Durica Katarina Szlovákul szeretni című regényéről (tanulmány)
- Vlagyimir Szorokin: A fehér ikrek (próza, Pálfalvi Lajos fordítása)
- Debreceni Balázs: Berzsenyi, a legnagyobb fetisiszta (esszé)
- Németh Zoltán: Hallucinációk 7-8. A szenvedőművész (próza)
- Csehy Zoltán: Tényleg forog. Demény Péter: Forog bennem (kritika)
Szerzőink
A lapszámot Németh Marcell munkái illusztrálják.