Grendel Lajos: Néhány gondolat… Tormay Cécile Emberek a kövek között és Wass Albert A funtineli boszorkány című regényéről (esszé)
I.
Kosztolányival kell kezdenem. Persze nem azért, mert most újra divatos szerző, hanem mert e nélkül az önvallomásszerű nyilatkozata nélkül egyszerűen lehetetlen Tormay Cécile-t megközelítenem. „Az elefántcsonttorony még mindig emberibb és tisztább hely, mint egy pártiroda” – mondja Kosztolányi a XX. század első felében. Nem sokat változott a helyzet mostanság sem, Kosztolányi szavai éppúgy érvényesek, mint nyolcvan évvel ezelőtt. Magyarán: egy kicsit sznob az irodalmi élet, és az is fog maradni. Vajon Tormay Cécile esetében többről van szó, mint sznobizmusról? A pesszimista változat ez: most is minden a pártirodák szempontjaihoz igazodik, s ha Tormay Cécile-ről nem veszünk tudomást az egyik oldalon, vagy tudomást veszünk róla, de ledorongoljuk, akkor a túloldalon Tormay Cécile-t a legnagyobb magyar írónak tartjuk. Tényleg legjobb lenne elefántcsonttoronyban élni, és nem törődni az irodalmi közvéleménnyel. Még mindig jobb, mint lármázni a jobb- és baloldalon.
Holott Tormay Cécile – legalábbis az első két műve után – a XX. századi magyar irodalom tehetséges írója, tudomást sem venni róla annyit jelent, hogy még mindig a marxista dogmatizmust részesítjük előnyben. Az Emberek a kövek között semmivel sem rosszabb a Színek és éveknél vagy az Isten háta mögöttnél, hogy csak a legjelesebb korabeli műveket említsem. Naturalizmus, impresszionizmus, szecesszió – a XX. század első két évtizedének legmodernebb irányzatai a magyar irodalomban. Egy századdal később már mosolyogtatóak, annyira elszállt felettük az idő. Még a korabeli Krúdy felett is: A vörös postakocsi jóval alatta marad az Asszonyságok dijának, a Hét bagolynak vagy a Boldogult úrfikoromnak. De ezek már nem annyira szecessziós művek. Az Isten háta mögött vagy a Színek és évek éppen szakítás a naturalizmussal és többé-kevésbé – a Színek és évekre hivatkozom – az impresszionizmussal is.
Nos, Tormay Cécile regénye, az Emberek a kövek között, dacára annak, hogy a szerző első regénye, ugyancsak szakítás a korszak legdivatosabb irányzataival. De nem valamiféle konzervatív fordulatot jelez, hanem éppen ellenkezőleg: a modernitás újabb, még ismeretlen irányába törekszik. Nem mesélős próza ez, az anekdotikus hagyománnyal is szakít, igaz, a balladisztikus történethez nem is illik a humor. Főhősei szerencsétlen emberek, a dalmát tengerparton szolgáló magyar vasutas, aki messzire került a szülőföldjétől, és Jella, a kitagadott horvát lány, aki szerelmes lesz a magyar fiúba. Vajon a horvát lány és a magyar fiú szerelme tartós marad? Az írónő szerint csak illúzió és káprázat ez a szerelem – legalábbis a szerelem látszata, de az ügy végső soron nem komoly. De nem a horvát–magyar feszültség miatt (erről a feszültségről szó sincs a regényben, sőt, alkalmas pillanatokban András és Jella nagyon is jól megértik egymást), hanem, mert kiközösítve érzik magukat, elveszettnek az idegenségben. Egyedül vannak. A fiú is egyedül, a lány is egyedül. Ez a motívum hozza össze őket, és végső soron ez a motívum választja el őket egymástól, amikor a fiú közelebb kerül a szülőföldjéhez. A lány szerelme kitartónak bizonyul, a fiú szerelme viszont csupán az önbecsapásnak egy módja. A hihetetlent hihetővé teszi egy pillanatra, de ez a pillanat elmúlik, mihelyt a fiú elhagyja Dalmáciát. Jella viszont nem felejtette el, számára az egyetlen szerelme volt. Hos.szabb idő után a fiú a magyar feleségével újra Dalmáciába utazik, de Jellával mégsem találkoznak, a lány ugyanis a viszonzatlan szerelem miatt éppen abban a pillanatban lesz öngyilkos, amikor újra találkozhatnának.
Ezt a történetet sokféleképpen meg lehetett írni, a melodramatikus, szívfacsaró álromantikától a nyegle, a „mindenkivel megtörtént, megtörténhet veled is” álobjektív és egy kissé cinikus szenvtelenségig. Az írónő valóban csak a cselekményt mozgatja, a lélektani magyarázatot rábízza az olvasóra. De téved az, aki lélektanilag semlegesnek nevezi e művet. Inkább, hogy úgy mondjam, lélektani hálót épít az író, vagyis úgy pszichologizál, hogy a pszichológiai mondanivalót elrejti a helyzetekben, tehát nem mondja ki, csupán sejteti. Talán Freud előtt? Vagy Freud után? Lehetséges, hogy egyáltalán nincs köze Freudhoz, de részben mégis a freudi minta szerint íródott az Emberek a kövek között? A lélektani háló afféle pókháló, a figyelmetlen ember lehet, hogy észre sem veszi, csak a mű elolvasása után tapasztalja, hogy Jella ürügyén kitűnő lélekrajzot adott az író – szinte észrevétlenül. Mert a ballada is lélektanilag erős, mondhatni, a versben lélektani többlet van, ami a lírában egyedülálló, de a prózai változatban is, hogyan is mondjam – ütős. Az elhallgatások, a kihagyások, a sejtetések mind-mind a balladához hasonló alaprétegét adják történetnek. Ez a balladisztikus hang egyedülálló a modern magyar prózában, talán csak Petelei István a kivétel a XIX. század legvégén.
A horvát lány és a magyar fiú szerelmében alig-alig esik szó a hősök nemzeti hovatartozásáról, inkább az idegenség az, ami bántja őket, bár megfogalmazni nem tudják. De ez az idegenség is csupa áttétel, s úgy folyik keresztül a kisregényen, mint a búvópatak. Másfelől éppen Tormay Cécile „ridegsége” az, ami kiemeli a prózáját a középszerből, Kosáryné Réz Lola, Erdős Renée és a náluk is gyöngébb, de a korukban feltétlenül divatosabb írók és írónők garmadájából. Divatos, szeces.sziós vagy éppen naturalista prózájukon elég hamar megjelentek a rozsdafoltok. Tormay éppen az ellenkezőjét műveli. Kopogós és rideg a stílusa, de rögtön az elején megüti azt a hangot, amely pontos és ugyanakkor sejtelmes is. Íme az első mondatok: „Megindult a lába alatt egy kő. Eleinte lassan gördült, aztán egyre sebesebben nyargalt le a láthatatlanba. Jella belekapaszkodott egy gallyba, és lihegve hajolt a mélység fölé. Mosolygott. Szerette a fékevesztetten rohanó követ. Szerette eliramló dörejét.”
A kommunista diktatúra irracionális voltára a szerző A régi ház című nagyregénye hívja fel a figyelmet. Egyszerűen hihetetlen, hogy a politikailag ártalmatlan, de annál jóval inkább figyelemre méltó mű cenzúra alatt volt 1990-ig. Én is csak Rákos Péter 1968-as, a könyvet dicsérő megjegyzéséből vettem tudomást arról, hogy létezik egy Tormay Cécile nevű írónő, aki A régi ház című családregényével osztatlan sikert aratott. Pedig akkor már jól ismertem a XX. századi magyar irodalmat. Leleplező erejű, hogy ez csak a kommunista diktatúra idején történhetett meg, egy kegyelmi pillanatban, 1968-ban.
Mi hát a helyzet most Tormay Cécile körül? Az antikommunizmusa, az antiszemitizmusa vagy a Mussolini-imádata olyan erős, hogy hetedíziglen is ezt dörgölik az orra alá? Vagy egyszerűen szembement a magyar irodalom fő áramával, a Nyugattal? Jó, szembement, és a Nyugathoz képest jóval konzervatívabb volt a Napkelet. De hát mégis! Schöpflin Aladár és Szerb Antal is nagyra becsülték, pedig nyugatosok voltak. Persze számos nem szimpatikus vonása volt. Például a Bujdosó könyvben olyan leírást kapunk Károlyi Mihályról, mintha az ellensége lett volna mindennek, ami magyar, sőt, mintha a Sátán kisöccse lett volna, mondjuk egy kicsi Belzebub, ami nem igaz, sőt tragikus. A Bujdosó könyvben olyan szarkasztikus állítások vannak Károlyi Mihályról, amelyek szembemennek nemcsak a tényekkel, hanem a józan ésszel is. Trianon volt az oka? Vagy a Tanácsköztársaság? Vagy mind a kettő? Tormay Cécile romantikus indulattal utasítja el mindkettőt, fehéren-feketén lát, az igaz és igaztalan ítéletek átfedik egymást, sőt olyan groteszk jelenetnek is a tanúi vagyunk, amikor az őt halálra kereső vörösök elől menekülve kínjában a csehszlovák hadseregben bízik, tehát épp a megszállókban, holott, szíve szerint, a pokolba kívánná őket. Az efféle skizofrén helyzetekből akad néhány, mert maga a történelem is skizofrén volt (sőt az is maradt, sajnos, de ez már mai történet). A vörösöket Tormay Cécile is a pokolba kívánta.
1918 után, mint annyi magyar író, Tormay Cécile is megváltozik, mégpedig radikálisabban, mint bármelyik jelentős író. Igaz, nem tartozott a Nyugat köréhez, és a legközelebbi barátai arisztokraták voltak. Mint nyugatos műveltséggel megáldott modern és konzervatív író, meglehetősen egyedülálló a magyar irodalomban, hiszen az arisztokrata írók zöme (most itt nem Bánffy Miklósra gondolok) írástudó volt, de általában dilettáns, s nem irodalmár. Ugyanakkor természetesen nem vetekedhet sem Krúdyval, sem Füst Milánnal, sem Móriczcal, sem Kosztolányival, sem Tersánszkyval. A jobboldal erős túlzása a legnagyobb magyar írónak nevezni. (Mégis, kicsoda a legnagyobb író? Nincs egy kicsit bulvárszaga ennek?) Viszont a baloldal is képtelen az önkritikára, foggal-körömmel húzza a régi nótát, és legszívesebben elfeledkezne Tormay Cécile-ről. Pedig az első két regénye semmivel sem alábbvaló egy Kaffka Margitnál, Török Gyulánál, Szomory Dezsőnél vagy éppen a prózaíró Babits Mihálynál. Márpedig ők, legjobb műveikben, kiváló írók. És itt visszatérnék Kosztolányihoz. A pártirodák továbbra is diktálják a ritmust, és a baloldalnál nincs helye Tormay Cécile-nek. Már évek óta dúl a harc jobboldal és baloldal között, és az irodalomtól egyet várnak a „harcosok”: fölsorakozni a jobb- vagy a baloldal mögé. Aki ezt elmulasztja, azt reszkírozza, hogy kihullik az irodalomból. Kosztolányinak igaza van. És az is igaz, hogy megírni egy (viszonylag) előítélet-mentes irodalomtörténetet meglehetősen nehéz, de nem lehetetlen feladat. Tormay Cécile munkássága elengedhetetlen része a magyar modernizmusnak.
II.
Wass Albert jó példája annak, hogy az ideológiai alapú kritika torz irodalomfelfogást szül, jobban mondva, az ideológiai alapú kritikáknak csupán a „szolgálója” az irodalmi mű – afféle görbe tükör. Az egészséges ember arcára mosolyt csal, semmi többet. Szándékosan hamisan játszani Beethovent? Hát úgy is lehet, de végső soron minek? A szerző Wass Albertnek a wassalbertizmust kicsúfoló kritikákhoz semmi köze – legföljebb a kritikus járatja le magát. A magyar irodalomban persze ma már minden megtörténhet, ergo: úgy szidalmazzák Wass Albertet, hogy nem is olvastak tőle egyetlen sort sem. Jó. Megengedem. Gyöngébb műveket olvasott, de a fő művének tartott A funtineli boszorkányt nem olvasta. Ha mégis olvasta, és elutasítót mond róla, akkor nem irodalomkritikus, csak ideológus.
Ideológusokkal viszont Dunát lehet rekeszteni. Hol van Schöpflin Aladár, hol van Béládi Miklós, hol van Lengyel Balázs? Irodalomtörténészekből van néhány igazi, irodalomkritikusokból viszont egy sincs. Az irodalomkritikát szőröstül-bőröstül felfalta az ideológia, mint egy cápa a kis halat. Tegyünk ezért különbséget az író politikai és művészi szabadsága között. Céline és Pound lehet, hogy politikailag a szélsőjobbhoz tartoztak, művészi hitelességük azonban felülírja szélsőséges politikai álláspontjukat. Villon gyilkos volt, megérdemelte az akasztófát. Ugyanakkor maradandó verseket is írt. Az ideológia csak fekete-fehérben gondolkozik, a művészet viszont teli van paradoxonokkal. Ha a művészetek paradoxonát nem érti meg a kritikus, akkor menjen asztalosnak vagy szerszámgép-lakatosnak. Lehet, hogy több sikerrel jár.
Wass Albert regénye több izgalmas kérdést is fölvet. Vajon az 1959-ben megjelent regény mesebeli és romantikus túlzásaival nem avult el már megjelenése pillanatában? Tényleg el kell olvasni a regényt, hogy meggyőződjünk róla: nem. Hogy a mesebeliség és romantikusság tulajdonképpen csak máz az edényen. Sokkal jelentősebb a nem-romantikus szál. Az életben maradásé, amely legalább olyan nehéz, mint az alföldön szegény embernek lenni, sőt, talán kicsit nehezebb, mert itt a természet is nagyobb kihívásokkal áll elő. Az író nem hiába hangsúlyozza, hogy ember és természet itt különválaszthatatlanul egymásba folyik – az ember még nem teljesen ura a természetnek. Nem szembenállás ez ember és természet között, mint a modern világban, hanem sokkal ősibb: a természet ad, de ugyanakkor el is vesz. Ősibb, mert az ember és a természet A funtineli boszorkányban még egyenrangú.
Jókai-hatás? Meglehet, de Jókai olyan hatása, amely továbbvisz, és egy eredendően új regényt eredményez A funtineli boszorkányban. Minden egyéb romantikus gőztől mentesít az író, hiszen nemcsak XIX. századi, hanem modern regényt is ír. Nem Krúdy, még ha Jókaiból indult ki Krúdy is. Wass regényében a cselekménynek jóval nagyobb szerepe van. Mondhatni márquezi szerepe, ha több lenne benne a fantasztikum, a groteszk és az önfeledt humor. Úgyhogy Márquezt sem emlegethetjük, legföljebb nagyon távoli rokonként. Szó sincs róla, hogy afféle meseregényként aposztrofáljuk A funtineli boszorkányt, ahhoz túlságosan komoly és komor a regény, és Nuca földöntúli képessége, hogy meghal az a legény, akit az ágyába fogad, szépen harmonizál az írástudatlan románok babonáival. Akár balladai homálynak is nevezhetnénk a regénynek ezt a részét. Ennek ellenére sosem szállnak el a figurák – az erdő, a természet, a szegénység, a gyötrő munka nem ereszti őket. Wass Albertet elsőrangú íróvá az teszi, hogy ebből a nehéz műből is kicsikar valami lírát, megmutatja ennek a történetnek a lírai szépségét is.
Aztán a következő kérdés, amit fölvet, az erdélyiség, pontosabban a románság kérdése. Tréfásan mondhatnánk úgy, hogy A funtineli boszorkány az egyik legnagyobb román regény, kár, hogy ezt a román regényt egy magyar írta magyarul. Óhatatlanul eszembe jut Mikszáth Kálmán, hiszen egy csomó novellája és regénye szlovák környezetben játszódik, és a szereplőik szlovák emberek. Csakhogy Mikszáth is magyar író, akárcsak a jóval fiatalabb Wass. És persze óhatatlanul eszünkbe jut a történelmi Magyarország, ahol nemcsak magyarok laktak, hanem szlávok, románok, zsidók, cigányok – összekeveredve vagy éppen külön. Mikszáth is, Wass is magától értetődőnek tartotta, hogy éppen a szlovákság vagy a románság életében keressen a saját művészi kifejezéséhez alkalmas területet. Ez a XX. század elején még érvényes volt. Petelei, Gozsdu, a Cholnokyak, Krúdy, Kosztolányi, Móricz még az egész történelmi Magyarországot bejárták. Trianon következtében egyre inkább Budapest a helyszíne a regények és elbeszélések cselekményének. A nagyváros. Gazdagabbak lettünk (polgáriabbak?), de egyben szegényebbek is. Egyszer talán majd el kell gondolkodnunk róla, hogy mekkora áldozatok árán lettük gazdagabbak. Wass regénye, a maga erdélyiségével, egyszerre XIX. és XX. századi. Vagy nincs idő, ami mérhető? A funtineli boszorkányban adva van ez a lehetőség is. Ugyanis Wass nem is annyira regényt írt, mint mítoszt – legalábbis ami az idő olykori felfüggesztését és Nuca földöntúli képességeit illeti.
A harmadik kérdés, amely fölvetődik, a regény terjedelme, illetve terjedelmessége. Manapság, illetve a 80-as évektől, egyre jobban divatba jött az ún. nagyregény. Én nem vagyok a nagyregény híve, 200–300 oldalon meg lehet írni mindent. Persze vannak kivételek, mint A befejezetlen mondat Déry Tibortól vagy a Feleségem története Füst Milántól vagy Nádas Pétertől az Emlékiratok könyve és a Párhuzamos történetek. De a többi nagyregény? A legjobb esetben is inkább csak kísérletek. Nos, Wass Albertnél a nagyregénnyi terjedelem nem zavar, éppen azért, mert mítoszalkotásra törekszik, s nem csak regényt ír. Egyedülálló alkotás ez a magyar irodalomban, mítosz és regény furcsa, de időt álló elegye, mivel a magyar irodalom abszolút többsége (persze csak a legjobbakra gondolok) éppen hogy demisztifikál. Ebben a tekintetben is szembemegy Wass Albert a magyar irodalom túlnyomó részével. A funtineli boszorkány bizonyos értelemben egyedülálló mű, és külföldön született. Wass Albert első regénye, a Farkasverem figyelemre méltó alkotás, de azonkívül, hogy bántóan sok benne a „lírikus” (a szó nem véletlenül van idézőjelbe téve) természetábrázolás, nem sok köze van A funtineli boszorkányhoz. (A Wass Albert-verseknek pedig még kevésbé egy Szabó Lőrinchez vagy József Attilához.)
Nos, mit tegyünk A funtineli boszorkánnyal? A magyar irodalom sok különféle műből áll össze. Esterházyval szólva: többféle legjobb magyar irodalom létezik, és a művészet több, mint ideológia. Tagadjuk meg, mint a baloldali érzelműek teszik? Lehetetlen, hiszen egyike minden idők legjobb magyar regényeinek. És ezekből nincs túl sok. Vagy pedig Célin, Pound, Hamsun módján tudomásul vehetjük, hogy irodalmi életmű és személyes magatartás nem feltétlenül azonos, ahogy Tormay Cécile esetében sem volt az. De ne menjünk messzire, a szlovák Jozef Cíger-Hronský ugyanilyen cipőben jár. Illetve járt még nemrég, a szlovák irodalomtudomány már a helyére tette: a legjobb szlovák írók egyikeként tárgyalja, bár politikailag elhatárolódott tőle. Nincs semmiféle hiszti. A jelenlegi magyar kritika képtelen erre a különbségtevésre.