Az Irodalmi Szemle nyári dupla száma (teljes)
A lap nyomdai változata itt tekinthető meg (pdf-formátum).
- Tóth Krisztina: Mozgástér (vers)
- Csehy Zoltán: Egy Aciman-jelenetre; Winckelmann szerint; Variációk egy Paisiello-áriára (versek)
- Forgács Péter: Háromezer nap. Részletek Liu Hszi-csün titkos naplójából (próza)
- Fried István: Lolától a társadalomtörténetig. Megjegyzések Ötvös Anna Lola könyve c. műve margójára (tanulmány)
- Skuta Miklós: Julien könyve (regényrészlet)
- Terék Anna: Út Magadanba (vers)
Antropocén
- Alexander Gumz: sötét ezredforduló (Székely Örs fordítása)
- Yoko Tawada: Westerland, Waste Land (Székely Örs fordítása)
- Judith Hennemann: Egy repülő tárgy rekonstrukciója (Székely Örs fordítása)
- Martina Hefter: Lassacskán osonnak az állatok kifele a történésből (Székely Örs fordítása)
- Székely Örs: Mind a tied, Felség: kortárs német líra az antropocén korában (jegyzet)
Szabó Magda
- Kurdi Mária: Szabó Magda regényeinek fogadtatása az angol nyelvű országokban (tanulmány)
- Kosztrabszky Réka: A test és tekintet szerepe Szabó Magda Az őz című regényében (tanulmány)
- Katona Nikolas: Idő (vers)
- Balázs Imre József: Lutheránus Zen Alaszkában. Megérkezés a nem-nyelvibe András Sándor műveiben (tanulmány)
- Etela Farkašová: hol maradt a rózsa; a szerelemről; úttalan/út; belső utak folyamatábrái; a húr magánya (versek, Mellár Dávid és Mészáros Veronika fordításai)
- Szántai Márk: „hogy meglássák, mitől hullámzik” – A vidékiség mintázatai Grecsó Krisztián Tánciskola című regényében (tanulmány)
- Forgács Miklós: ágyvendég (vers)
- Pápay Szandra: Vers-törekvések. Géczi János Törek című kötetéről (kritika)
- Strickland-Pajtók Ágnes: „Megtanulni élni”. Bedecs László Egy lehetséges változat. Kritikák, tanulmányok a kortárs magyar költészetről című könyvéről (kritika)
- Petres Csizmadia Gabriella: Boncolókés alá helyezett pillanatképek. Csutak Gabi Csendélet sárkánnyal című kötetéről (kritika)
Szerzőink: Balázs Imre József (1976, Székelyudvarhely) költő, író, irodalomtörténész, tanár, szerkesztő (BabeS–Bolyai Tudományegyetem, Korunk) * Csehy Zoltán (1973, Pozsony) költő, műfordító, egyetemi tanár (Comenius Egyetem, Pozsony) * Farkašová, Etela (1943, Lőcse) író, költő * Forgács Miklós (1973, Léva) író, dramaturg, rendező * Forgács Péter (1963, Párkány) író * Fried István (1934, Budapest) irodalomtörténész, egyetemi tanár (Szegedi Tudományegyetem) * Gumz, Alexander (1974, Berlin) költő, szerkesztő, műfordító * Hefter, Martina (1965, Pfronten)
író, költő * Hennemann, Judith (1975, Papenburg) költő * Katona Nikolas (1993, Komárom) költő, író * Kosztrabszky Réka (1987, Budapest) irodalomt örténész, kritikus * Kurdi Mária (1947, Mezőcsát) irodalomtörténész, műfordító * Pápay Szandra (1988, Sárvár), PhD-hallgató (Pázmány Péter Katolikus Egyetem) * Petres Csizmadia Gabriella (1981, Hidaskürt) irodalomtörténész, egyetemi oktató, szerkesztő (Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem, Katedra) * Skuta Miklós (1960, Komárom) író, zongoraművész, zeneszerző * Strickland-Pajtók Ágnes (1981, Eger) irodalomt örténész, gender-kutató, műfordító, egyetemi adjunktus (Eszterházy Károly Egyetem) * Szántai Márk (1993, Orosháza) egyetemi hallgató, Szegedi Tudományegyetem * Székely Örs (1992, Kolozsvár) költő, műfordító Tawada, Yoko (1960, Tokio) költő * Terék Anna (1984, Topolya) költő, drámaíró * Tóth Krisztina (1967, Budapest) író, költő, műfordító
A lapszámot Orosz István munkái illusztrálják.