Az Irodalmi Szemle 2021/7-8. száma(teljes)
A lap nyomdai változata (pdf-formátum) itt tekinthető meg
- Áfra János: Valaki topog az ajtóban (vers)
- Ahmet Hamdi Tanpınar: Reggel; Napjaink; Mindig ugyanaz a rózsa; Bursában az idő (versek, Veres Erika fordításai)
- Veres Erika: Tanpınar verseinek értelmezéséhez
- Mátyás Győző †: Szökevények (regényrészlet)
- Plonicky Tamás: Nullanegatív (részlet)
MACSOVSZKY
- Bajtala Ferenc: KRUZENDENK; KRÖZÖNDÖK; KORMADALBA; RIBUZON 1 (versek)
- James Bowen: HAJATOK CIRÓKÁLJA; AZ UTOLSÓ PALLÓ; NÉHA MÉG FÁJ; SZUVENÍR (a Jozef Varnusz szlovák fordításában megjelent verseket Mészáros Tünde ültette át magyarra)
- Kószei Harugumi: INDULÁS ELŐTT; ALLEGRO ASSAI; ILYENKOR; FENYŐ AZ ESŐBEN (versek, Mészáros Tünde fordításai)
- Mira Petrusová: ÉVSZÁZADOK; A LABORÁNSNŐ; A TENGERÉSZ; GARNISZÁLLÓ; TÁPLÁLÉK; TITKOS AJKAK SZÁLLODÁJA; SPORTOLÁS UTÁN; ANNO: 2012 (versek, Mészáros Tünde fordításai)
- Pavel Smetal: Frankón (nem hazudok); Frankón II.; Frankón III (versek, Mészáros Tünde fordításai)
- Jaroslav Šrank: Individualizált irodalom. A 20. század végi és a 21. század eleji szlovák líra az új generáció perspektívájából (részlet, Dobry Judit fordítása)
- A meg nem valósított tervek kísértetként visszajárnak. N. Tóth Anikó beszélgetése Macsovszky Péterrel
- Ellen Dadus virológja (vers, H. Nagy Péter gyűjtése)
- Fellinger Károly: Ketten (vers)
- Lakatos-Fleisz Katalin: Karamellpillangó (próza)
- Kosztrabszky Réka: Az én-elbeszélés sajátosságai Kaffka Margit és Németh László regényeiben (tanulmány)
- Bíró József: SZÓL A JAZZ; VÉGIG – BARÁTSÁG; VISSZATEKINTVÉN; INDIA MESSZE VAN; TITKOK TITKA; RÖGVALÓSÁG; TELJES UNIVERZUM; EGYSZERŰEN; ÖRÖKSÉGFÉNY (versek)
- Nagy Hajnal Csilla: Június. Nyelved helyén a szavak (próza)
- Pápay Szandra: Művészet(s)értések. Áfra János és Szegedi-Varga Zsuzsanna Termékeny félreértés – Productive misreadings című könyvéről (kritika)
- Vida Gergely: Járványon innen, karanténon túl. Megjegyzések H. Nagy Péter karantén-könyvéhez (kritika)
- Michalina Oziembłowska: A befőttesüveg szilánkjai. Juhász Tibor Amire telik című kötetéről (kritika)
- Szászi Zoltán: A világ nem vacakol. Futamok Plonicky Tamás Hugyos malac című kötetéről (kritika)
Szerzőink: Áfra János (1987, Hajdúböszörmény) költő * Ahmet Hamdi Tanpnar (1901, Konstantinápoly – 1962, Isztambul) török költő, novellaíró, esszéista * Bajtala Ferenc [Macsovszky Péter] költő * Bíró József (1951, Budapest) költő, performer * Bowen, James [Macsovszky Péter] költő * Dobry Judit (1984, Galánta) műfordító * Fellinger Károly (1963, Pozsony) költő * H. Nagy Péter (1967, Budapest) irodalomtörténész, egyetemi oktató (Selye János Egyetem, Komárom) * Kószei Harugumi [Macsovszky Péter] költő * Kosztrabszky Réka (1983, Budapest) irodalomtörténész, kritikus * Lakatos-Fleisz Katalin (1978, Nagykároly) író, kritikus * Macsovszky Péter (1966, Érsekújvár) író, költő, műfordító * Mátyás Győző (1954–2021) író, egyetemi oktató, filmesztéta * Mészáros Tünde (1970, Pozsony) műfordító * N. Tóth Anikó (1967, Zselíz) író, egyetemi oktató (Konstantin Filozófus Egyetem, Nyitra) * Nagy Hajnal Csilla (1992, Losonc) író, költő Oziembłowska, Michalina (1995, Wałbrzych) műfordító, kritikus * Pápay Szandra (1988, Sárvár) kritikus * Petrusová, Mira [Macsovszky Péter] költő * Plonicky Tamás (1990, Királyhelmec) író, szerkesztő * Smetal, Pavel [Macsovszky Péter] költő * Šrank, Jaroslav (1975, Pozsony) irodalomtörténész, egyetemi oktató (Comenius Egyetem) * Szászi Zoltán (1964, Tornalja) költő, író * Varnusz, Jozef [Macsovszky Péter] műfordító * Veres Erika (1986, Érsekújvár) műfordító * Vida Gergely (1973, Komárom) költő, irodalomtörténész, kritikus
A lapszámot Farkas Roland munkái illusztrálják.