Mária Ferenčuhová: Töredékek

(vers, Merva Attila fordítása) Veszteni megtanulhatsz, nem nehéz: oly sok az elveszni áhító tárgy, elhagyhatod őket, s nincs semmi vész (Elisabeth Bishop, Rakovszky Zsuzsa fordítása) I. 1. Napról napra kevesebbet hallok, kevesebbet észlelek...

Jana Juráňová: Rendezetlen ügy

(novella, Vályi Horváth Erika fordítása) Fekszem a házam hálósarkában, ahova csak nemrég költöztem be véglegesen. A nap a szemközti ablakokba kapaszkodik, sugarai a ház belsejéig nyúlnak, majdnem a konyhasarkot nyaldossák. Azon az oldalon...

Dušan Mitana: A héja

(elbeszélés, Tóth László fordítása) Peter jól átgondolt mindent. Bár bosszantotta, hogy noha átkutatta az egész házat, sehol nem találta nagybátyja golyós puskáját, de azért azt nélkülözni tudta az ember. Végül is, a revolver lett volna a...

Balla: A nagy szerelem

(regényrészlet, Dobry Judit fordítása) Estefelé megint lelépett a kocsmába. Valaki azt kiáltozta: – Čarnogurský vatikáni kém! Golyót neki, a spiclijének! A bátyja privatizálta a Váhostavot! És ti itt mindnyájan csak ültök, és nem tudjátok...

Polgár Anikó: Fejvesztett apukák, dzsungelbe vágyó hercegnők (Alexandra Salmela Kirahviäiti ja muita hölmöjä aikuisia és Žirafia mama a iné príšery című kötetéről)

A pozsonyi születésű, jelenleg családjával Finnországban, Tamperében élő szerző első gyerekkönyve, a Žirafia mama a iné príšery (Zsiráfanya és más szörnyek) 2013-ban egyszerre jelent meg szlovák és finn nyelven (finn címe: Kirahviäiti ja muita...