Irodalmi Szemle 2023/7–8. (teljes)
A lap nyomdai száma (pdf-formátum) itt tekinthető meg.
Tartalom
- Marie Howe: Perszephoné 3; Láncfűrész; Utóirat (versek Gyukics Gábor fordításában)
- Publius Ovidius Naso: Átváltozások (részlet a nyolcadik könyvből, Csehy Zoltán fordítása)
- William D. Ehrhart: Az a baj a költőkkel; A macskák egyszerű élete; Harminc leszek (versek Sebők György fordításában)
- Peter Šulej: Ez költészet Tulajdonképpen cím nélkül; Talán Talán; Töredékmentesítés; Modern klasszikus Rituálé; Cím nélkül Először (versek Merva Attila fordításában)
- Pavol Rankov: Klinika (regényrészlet, Vályi Horváth Erika fordítása)
- Etela Farkašová: Forgatókönyv (regényrészlet, Vályi Horváth Erika fordítása)
- Fenyvesi Ottó: Lírai bűbáj (prózaversek)
- Nagy Tímea: Szóváltás ágak között (vers)
- Kosztrabszky Réka: „kellene valami szertartás, ha az ember másodszor is megszületik…” Sylvia Plath Az üvegbura című regényének beavatás-történeti olvasata (tanulmány)
- Télffy Ármin: Ricardo Reis, a költő; Alberto Caiero szerelme; Télffy zenei átirata (versek)
- Bozsik Péter: A mű(fog)sorhoz (vers)
- Szászi Zoltán: romváros (bontás 1.5) (vers)
- Bánki Éva: Nyomozás a „tökéletes városban”. Brazíliaváros képe a brazil hard-boiledokban (tanulmány)
- Kormányos Ákos: Víz és vér (vers)
- Szegő Márton: Látatlan; Menthetetlen (próza)
- Tóth László: megKÖZELÍTÉS. Széljegyzetek – elszelelt esztendőkhöz (1980–1985) II.
- Hornyák Tibor: Hangya; A büdös szájú; Az elvonó (rövidprózák)
- Németh Zoltán: A nyelv- és identitásváltás transzkulturális poétikái Peter Macsovszky – Macsovszky Péter műveiben (tanulmány)
- Juhász Tibor: Behúzás VII. Ahogy alábbhagy a szél (próza)
- Petres Csizmadia Gabriella: Haszid történetek nyomában (Száz Pál: A tizedik kapu. A haszidizmus hatása a magyar irodalomra) (kritika)
- Száz Pál: Đarski totem revival (Neven Ušumović: A csalogány nyelve. Elbeszélések. Ladányi István fordítása) (kritika)
Szerzőink: Bánki Éva (1966, Nagykanizsa) író, költő, irodalomtörténész, tanár (Károli Gáspár Református Egyetem) * Bozsik Péter (1963, Csantavér) költő, író, műfordító, szerkesztő * Csehy Zoltán (1973, Pozsony) költő, műfordító, irodalomtörténész, egyetemi oktató (Comenius Egyetem) * Ehrhart, William D. (1948, Pennsylvania) költő, író * Farkašová, Etela (1943, Lőcse) író, filozófus * Fenyvesi Ottó (1954, Gunaras) költő, író, szerkesztő, képzőművész * Gyukics Gábor (1958, Budapest) költő, műfordító * Hornyák Tibor (1978, Budapest) író * Howe, Marie (1950, New York) költő * Juhász Tibor (1992, Salgótarján) író, költő, szerkesztő * Kormányos Ákos (1992, Zenta) költő, drámaíró, pszichiáter * Kosztrabszky Réka (1983, Budapest) irodalomtörténész, kritikus * Merva Attila (1978, Dunaszerdahely) műfordító, irodalomtörténész * Nagy Tímea (1985, Békéscsaba) költő * Németh Zoltán (1970, Érsekújvár) költő, irodalomtörténész, egyetemi oktató (Varsói Egyetem) * Petres Csizmadia Gabriella (1981, Hidaskürt) irodalomtörténész, egyetemi oktató, szerkesztő (Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem) * Rankov, Pavol (1964, Poprád) író * Sebők György (1992, Debrecen) költő, zenész * Šulej, Peter (1967, Besztercebánya) költő, író, szerkesztő * Szászi Zoltán (1964, Tornalja) író, költő * Száz Pál (1987, Vágsellye) író, dramaturg, egyetemi oktató (Comenius Egyetem) * Szegő Márton (1996, Budapest) író * Télffy Ármin (1996) költő, irodalomkritikus * Tóth László (1949, Budapest) költő, író, műfordító * Vályi Horváth Erika (1978, Pozsony) műfordító, újságíró
A lapszámot a Bioart és természetművészet workshopon készült diákmunkákkal illusztráltuk.